里约“奥林匹克休战墙”(Olympic Truce Mural)设立

2016年8月3日

8月1日,作为奥运会的一个传统,意在促进世界和平的“奥林匹克休战墙”在里约奥运村设立,目的是使来自世界各地的运动员为世界和平留下他们的祝愿,表达对奥林匹克休战理念的支持。国际奥委会主席巴赫表示,休战墙在今天具有的意义和古代是一样的,在这个充满战争和危机的年代,世界比以往更需要和平、团结为代表的奥林匹克价值观。

考研英语

考研英语 | 2017新题型:段落大意题

2016年8月1日

新题型又称段落大意题,新题型的解答需要理解文章的段落大意。考研英语新题型是一种以快速阅读为完成条件的阅读类题型补充。考研英语大纲中已经规定新题型主要考查"考生对诸如连贯性、一致性等语段特征以及文章结构的理解"。包括七选五选句填空题和排序题两种题型。

“网约车”(online car-hailing service)获合法地位

2016年7月31日

这两年,关于叫车软件(car-hailing apps)到底该不该被合法化的问题一直都是热议话题。叫车软件除了提供常规的出租车叫车服务(taxi-hailing service)以外,还延伸出了专车(tailored taxi service)、顺风车(ride sharing)、快车(fast ride)等不同级别的车辆定制服务,的确为公众的出行提供了不少便利。

计划性淘汰:产品更新快,厂家搞的鬼

2016年7月27日

在纪录片《电灯泡之阴谋》 中,提到了一种概念叫“计划性淘汰”或“内置报废”(Planned obsolescence or built-in obsolescence),即产品在设计阶段就已经设计好了产品寿命,这样产品在过了一段时间以后就会过时或者不好用。就像纪录片中提到的那样,故意将灯泡寿命从2500小时压缩到1000小时。

经济学人精读 | 2018年9月22日刊:The leaders of the two Koreas put on another great performance

19种主要英语修辞手法一览

2016年7月22日

Simile明喻、Metaphor 隐喻,暗喻、Metonymy 借喻,转喻、Synecdoche 提喻、Synaesthesia 通感,联觉,移觉、Personification 拟人、Hyperbole 夸张、Parallelism 排比....

翻译服务提供商TransCats 获得400万天使融资

2016年7月19日

刚收到东方财富网的消息,说翻译服务提供商TransCats 获得个人投资的400万人民币的天使融资,虽然跟高科技行业动不动几亿几十亿的A轮B轮投资相比,400万算不了什么,但是这在服务性质的翻译界也算是比较大的天使投资了。

国外中餐馆菜单的离奇翻译

2016年7月19日

老外到中餐馆,点餐时如果有图文并茂的菜单,可能会松一口气,但有时看英译的菜名,可能还是会丈二和尚摸不着头脑,搞不清楚到底是什么。为此,英国《每日电邮》(Daily Mail)7月18日报导,整理中餐馆奇葩的英译菜名,并提供正确的英译。

这很“北京瘫”!Beijing Repose or Beijing Slouch?

2016年7月19日

自上海滩之后,最近又出现了一种新的潮流:北京瘫。最近,葛优大爷红红火火恍恍惚惚就突然成了网红,他在《我爱我家》中饰演的二混子纪春生被制作成各种表情包在网络流传,而这张透着“生无可恋”意味的颓废照,大约正契合了时下互联网主流人群的某种心理需求吧。

神盾局特工第四季动态:恶灵骑士与X战警将加入

2016年7月14日

漫威最近挑选了两位拉丁美洲兄弟(a casting call for two Latino brothers),其中一个角色是坐在轮椅上(be in a wheelchair),并且另一个将被描绘为“房间里总是最危险的人”(always the most dangerous man in the room)。根据电影新闻指南(Movie News Guide)称,有消息称这两个角色已经给了Robbie和Gabe Reyes。