CATTI | 英语二级笔译高频词汇

One Country, Two Systems 一国两制
One China, One Taiwan 一中一台
Two Chinas 两个中国
Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade) (两岸)直接三通
23 Million Taiwan Compatriots 两千三百万台湾同胞
Two Conferences (NPC and CPPCC) 两会(人大,政协)
Three Represents 三个代表
the Important Thought of Three Represents 三个代表重要思想
Woman Pace-Setter 三八红旗手
the Three Major Historical Tasks三大历史任务
the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty "八七"扶贫攻坚计划
the Eleventh Five-Year Plan (2006-2010) "十一五"计划
the 15th central committee of the communist party of China (CPC) 第十五届中央委员会
17th Party Congress 十七大
the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee 十一届三中全会
South-South Cooperation 南南合作
North-South Dialog 南北对话
Taiwan Independence 台独
"Bring In" and "Going Out" "引进来"和"走出去"政策
patriotic democratic personages爱国民主人士
patriotic united front 爱国统一战线
patriotism 爱国主义精神
live and work in peace and contentment 安居乐业
an enterprising spirit 昂扬向上的精神状态
our compatriots in the Macao SAR (Special Administrative Region) 澳门特别行政区同胞
hegemonism 霸权主义

a hundred flowers blossom 百花齐放
a hundred schools of thought contend 百家争鸣
the stability in border areas 边疆稳定
remote areas 边远地区
a magnificent upsurge 波澜壮阔
extensive and profound 博大精深
never degenerating 不变质
constantly better people's lives 不断提高人民生活水平
unfair and irrational 不公正不合理
shackles of the outdated notions 不合时宜的观念的束缚
an inexhaustible motive force 不竭动力
invincible 不可战胜
an irresistible trend of history 不可阻挡的历史潮流
not lose our bearings不迷失方向
uneven 不平衡
a tortuous course 不平坦的道路
not all-inclusive 不全面的
take resolute measures 采取果断措施
participation in and deliberation of state affairs 参政议政
long-term coexistence 长期共存
long-term social stability and solidarity 长期社会安定团结
long-term peace and order 长治久安
honesty 诚实守信
fully mobilize and rally充分调动和凝聚
take shape initially 初步建立
traditional threats to security 传统安全威胁
creativity, cohesion and fighting capacity 创造力、凝聚力和战斗力
system of resignation 辞职制
proceed from our national conditions 从我国国情出发
promote common development 促进共同发展
promote all-round social progress 促进社会全面进步
assuming heavy responsibilities 担当重任
the contemporary era 当代
masters of the country当家作主
the wish to be the masters of our country 当家作主的愿望

congress of party representatives 党代会
backbone of the party 党的骨干力量
the party's basic theory, line and program 党的基本理论、路线和纲领
party building 党的建设
party's progressiveness 党的先进性
the destiny of the party and state 党和国家前途命运
the cause of the party and state 党和国家事业
Deng Xiaoping theory 邓小平理论
the demise of comrade Deng Xiaoping邓小平同志逝世
the sixth place 第六位
the primary productive force 第一生产力
E-government 电子政务
mobilize the initiative 调动积极性
equal political entities 对等的政治实体
erroneous and dogmatic interpretation of Marxism 对马克思主义的错误和教条式的理解
multi-tiered 多层次 multiparty cooperation 多党合作
diversify 多元化 pluralistic society多元社会
diverse forces 多种力量 duplicate law enforcement 多重多头执法
awareness of law 法制观念
a country with an adequate legal system 法制国家
a country under the rule of law 法治国家
prosperity, stability and development 繁荣、稳定和发展
fight against "Taiwan Independence" 反对"台独"
oppose separation 反对分裂
combat corruption and build a clean government 反腐倡廉
guard against 防止
non-traditional threats to security 非传统安全威胁
splitting activities 分裂活动
the objectives and tasks 奋斗目标和任务
develop diverse forms of democracy 丰富民主形式
trials and tribulations 风浪考验
serve the overall interests 服务大局
strong, prosperous, democratic and culturally advanced 富强、民主、文明
hinterland 腹地
reform, development and stability 改革、发展、稳定
reform and opening-up 改革开放
fall behind the times 落后于时代
Marxism-Leninism 马克思列宁主义
the basic tenets of Marxism 马克思主义基本原理
a Marxist ruling party 马克思主义执政党
Mao Zendong Thought 毛泽东思想
the militia 民兵
Democratic Progressive Party 民进党
people's livelihood 民生
democratic and the legal system 民主法制
democratic management 民主管理
prepared for both promotion and demotion 能上能下
to alleviate rural poverty through development 农村扶贫开发
reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革
problems facing agriculture, rural areas and farmers 农业、农村和农民问题
agriculture and rural work 农业和农村工作
agriculture as the foundation of the economy 农业基础地位

falsification 弄虚作假
personnel training 培养人才
people in financial difficulties 贫困群众
smooth transition of power平稳过渡
extravagance and waste 铺张浪费
general election system 普选制
less developed 欠发达地区
intensify functions 强化功能
win-win co-operation 强强联手
power politics 强权政治
overseas Chinese 侨胞
overseas Chinese affairs 侨务工作
industry and courage 勤劳勇敢
seek common ground while shelving differences 求同存异
regional organizations 区域性组织
tortuous road 曲折的道路
draw upon one another's strong points 取长补短
yield substantial results 取得丰硕成果
score tremendous achievements 取得巨大成就
repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税
all the party members; whole party 全党
the crystallization of the party's collective wisdom 全党集体智慧的结晶
all-dimensional 全方位
the Chinese people of all nationalities; people of all ethnic groups of the country 全国各族人民
deputy to the National People's Congress 全国人大代表
the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference 全国政协
plenary sessions 全会
build a well-off society in an all-round way; build a moderately prosperous society in all respects 全面建设小康社会
in full swing 全面展开

divorce between powers and responsibilities 权责脱节
the general public 群众
People's Congresses 人大
the standing committees 人大常委会
NPC (National People's Congress) member 人大代表
the spirit of the congress 人大精神
put sb. to the best use 人尽其才
a full display of advantages in human resources 人力资源优势得到充分发挥
material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要
the people's democratic dictatorship 人民民主专政
upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷实
mass organizations 人民团体
the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) 人民政协
the trend of popular sentiment 人心向背
personnel exchanges 人员往来
treating each other with all sincerity 肝胆相照
the high degree of unity and solidarity 高度团结统一
a high degree of autonomy 高度自治
hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜
lofty character 高尚的品格
high-caliber leading cadres 高素质的领导干部队伍
shelve certain political disputes 搁置某些政治争议
old revolutionary base areas 革命老区
all localities and departments 各地各部门
patriots from all walks of life 各界爱国人士
personages of all circles 各界人士
be well positioned, do their best and live in harmony 各尽其能、各得其所又和谐相处
the democratic parties 各民主党派
people's organizations 各人民团体
attempts to split the Country 各种分裂图谋

fundamental interests 根本利益
workers and farmers 工人农民
the working class in China 工人阶级队伍
Federation of Industry and Commerce 工商联
civil rights / civil liberties 公民权利、自由
citizens' participation in political affairs 公民政治参与
civic duty 公民职责
fairness and justice 公平和正义
civil servants 公务员
system of public servants 公务员制度
to consolidate and uplift 巩固和提高
to consolidate and uplift 顾全大局
bear in mind the overall interests 顾全大局
the bureaucratic style of work 官僚主义作风
a glorious page in the annals 光辉史册的一页
brightness and progress 光明和进步
a glorious patriotic tradition 光荣的爱国主义传统
broad space for development 广阔的发展空间
gather large numbers of talented people 广纳群贤
national defense 国防
national defense capabilities 国防实力
a highly volatile international situation 国际局势风云变幻
international organizations 国际性组织
state sovereignty and security国家的主权和安全
state-to-state relations 国家关系
comprehensive improvement of land and resources 国土资源综合整治
common aspirations of all peoples 国人的共同愿望
State Council 国务院
transitional period 过渡期
peace, justice and progress 和平,正义,进步
peaceful reunification 和平统一
negotiations and peaceful reunifications 和平统一谈判
peace and development 和平与发展
broaden the fields of endeavor 拓宽领域
the complete realization of the reunification of the motherland 完成祖国统一
self-improvement 完善自己
work with one heart and one mind 万众一心
fine-tuning 微调

the sole criterion 唯一标准
law-breakers must be prosecuted 违法必究
to safeguard world peace and promote common development 维护世界和平与促进共同发展
health and sports undertakings 卫生体育事业
adequate food and clothing program 温饱工程
realm of ideology 意识形态领域
brave difficulties 迎难而上
support the army 拥军
give preferential treatment to the families of servicemen and martyrs (拥军)优属
support the government 拥政
enjoy a lasting peace 永享太平
the eternal soul of the army 永远不变的军魂
accountability for neglect of supervisory duty 用人失察责任追究
accountability for the use of the wrong person 用人失误责任追究
optimize structure优化结构
optimize and upgrade 优化升级
the laws observed 有法必依
there are laws to go by 有法可依
supervisory function of the media 舆论监督
share weal and woe with the people 与人民群众共命运
advances with the times 与时代发展同步伐
keep pace with the times 与时俱进
with a long history behind it 源远流长
developing amidst twists and turns 在曲折中发展
increase understanding增加了解
be mindful of potential danger 增强忧患意识
strategic plan 战略部署
strategic adjustment 战略性调整
energetic and promising leadership 朝气蓬勃、奋发有为的领导层
to be rectified and standardized 整顿和规范
regularized 正规化

government intervention 政府干预
government organs; government institutions 政府机构
special government allowance 政府特殊津贴
separating the functions of government from those of institutions 政事分开
(have) a good government and a united people 政通人和
CPPCC committees 政协委员会
the political and economic spheres 政治、经济领域
old political and economic order 政治经济旧秩序
politburo 政治局
political situation 政治局面
political restructuring 政治体制
political consultation 政治协商
political consultation system 政治协商制度
kingpin 支撑
intellectuals 知识分子
(be) better educated 知识化
the laws strictly enforced 执法必严
exercise the state power in the interest of the people 执政为民
the cornerstone for its (the party's) governance 执政之基
municipality directly under the Central Government 直辖市
overlapping functions 职能交叉

guiding ideology 指导思想
the formulation of the eleventh five-year plan 制定"十一五"计划
institutional innovation 制度创新
running the party, state and army 治党治国治军
intellectual support 智力支持
the CPC (Communist Party of China) central committee 中共中央
CCCP (Central Committee of Communist Party) 中共中央委员会
the seventeenth national congress of the CPC 中国共产党第十七次全国代表大会
Socialism with Chinese characteristics 中国特色社会主义事业
all sons and daughters of the Chinese nation 中华儿女
the great rejuvenation of the Chinese nation 中华民族的伟大复兴
the Chinese civilization 中华文明
central and western regions 中西部地区
central commission for discipline inspections of the CPC 中央纪委
united front work department of CPC central committee 中央统战部
the central committee 中央委员会
the central government 中央政府

loyal guards 忠诚卫士
crucial historical junctions 重大历史关头
significant headway 重要进展
fetters of subjectivism and metaphysics 主观主义和形而上学的桎梏
sovereignty and territorial integrity 主权和领土完整
the principal contradiction 主要矛盾
expert consulting system 专家咨询制度
more professionally competent 专业化
the pace of change 转变步伐
a grand mission 庄严使命
the allocation of resources 资源配置
ceaseless self-improvement 自强不息
self-governance 自治
overall national strength 综合国力
review our experience gained in practice 总结自己的实践经验
blazing a new trail 走出一条新路子
to spearhead 走在前列
organizational supervision 组织监督
one's home country; motherland 祖国
national reunification; reunification of the motherland 祖国统一
the great cause of national reunification 祖国统一大业
the overwhelming majority of the people 最广大人民
the broadest possible 最广泛的

Alma Mater 母校
bachelor's degree 学士学位
brain drain人才流失
Cambridge 剑桥大学
college equivalency 大学同等学力
degree 学位
diploma 毕业文凭
division 分校
doctoral degree / Ph.D. degree 博士学位
dropout 辍学
eliminate illiteracy 扫盲
generation gap 代沟
Harvard 哈佛大学
Oxford 牛津大学
intercultural exchange 国际文化交流
Jurist Master 法律硕士
Jurum Doctor 法学博士
life-long learning 终身学习
master's degree 硕士学位
MIT 麻省理工学院
non-residential college 不提供住宿的大学 residential college 提供住宿的大学
on-the-job training 在职培训
open universities (采用电视、广播、函授进行教学的)开放大学
polytechnic 工艺学校,工艺的
Princeton 美国普林斯顿大学
qualifying examination 资格考试
school dropout / leaver 辍 / 失学青少年
self-discipline 自我约束
self-training 自我训练
Stanford 斯坦福大学
study by correspondence 通过函授学习
the Open University, UK (英国)开放大学
tuition (fee) 学费
UC Berkeley 加州伯克利大学
Univ. Edinburgh 爱丁堡大学
Univ. Munich 慕尼黑大学
Univ. Pennsylvania 宾夕法尼亚大学
Univ. Toronto 多伦多大学
vocational school 职业学校
Yale 耶鲁大学
television and radio broadcasting university 电视广播大学
correspondence school 函授学院
night school for adults 成人夜校
amateur arts / athletic school 业余艺术/体育学校
middle / high school affiliated to… 附中
on-the-job training course 在职进修班
political and ideological education 政治思想教育
to become educated through independent study 自学成才
scholarship; fellowship; financial grant 奖学金
a grant-aided student 领取助学金的学生
board expenses 伙食费
food allowance伙食补助
Ph. D. candidate 博士生
postdoctoral 博士后
graduation appraisal 毕业鉴定
graduate placement 毕业生分配
supervisor of Ph. D. candidate / doctoral advisor 博导
the national higher education exams for self- taught adults 自学考试
adult education 成人教育
update one's knowledge 充电
elementary education 初等教育
college town 大学城
college community 大学社区
associate degree 大专文凭
mark; grade 分数
academic record; school record 学习成绩
transcript 成绩单
internship; field work 实习
graduation ceremony; commencement 毕业典礼
certificate 毕业证书
higher education 高等教育
the "211 Project" for higher education 高等教育"211工程"
institution of higher education 高等学府
comprehensive university 综合性大学
colleges of (liberal) arts 文科院校
college / university of science and engineering 理工科大学
teachers' college / normal college 师范学院
polytechnic university 工科大学
college of agriculture 农学院
medical school 医学院
institute of traditional Chinese medicine (TCM) 中医院
music school 音乐学院
academy of fine arts 美术学院
high scores and low abilities
(university / college) entrance examination 高考
the college expansion plan 高校扩招
highschool equivalency 高中同等学力
radio and television university 广播电视大学
National Proficiency Test of Putonghua (Mandarin) 国家普通话水平考试
correspondence university 函授大学
professor 教授
associate professor 副教授
visiting professor; guest professor 客座教授
lecturer 讲师
assistant 助教
assistant for political and ideological work 辅导员
teaching and research section / group 教研室 / 组
pedagogy; teaching method 教学法
education circle 教育界
input in education 教育投入
nine-year compulsory education九年义务教育
take the entrance exams for postgraduate schools 考研
extracurricular 课外的
extracurricular activities 课外活动
class discussion 课堂讨论
required / compulsory course 必修课
elective / optional course 选修课
basic course 基础课
specialized course 专业课
school schedule 课程表
seminar 研究小组;讨论会
teaching program; syllabus 教学大纲
period of schooling 学习年限
record of formal schooling 学历
school / academic year 学年
(school) term; semester 学期
credit 学分
academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering 两院院士
heuristic education 启发式教学
hot topic 热门话题
talents exchange 人才交流
competition for talented people 人才战
Business English Certificate (BEC) 商务英语证书
academy of design 设计学院
institute of physical culture 体育学院
enrolment rate for children of school age 适龄儿童入学率
to confer a degree on / to sb. / for sth. (e.g. thesis) 授予某人学位
proportion of students entering schools of a higher grade 升学率
(state) stipend / subsidy / financial aid (国家)助学金
a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study 硕博连读
Songjiang College Town 松江大学城
quality-oriented education 素质教育
cramming method of teaching 填鸭式教育
simultaneous interpretation 同声传译
Test of English as a Foreign Language (TOEFL) 托福
block release 脱产进修
short-term training course 短训班
faculty, students and staff 师生员工
the faculty; teaching staff 教学人员
headmaster / headmistress; principal 中、小学校长
<美>president; <英>chancellor; vice-chancellor 大专院校校长
dean 教务长,(系)主任
Hope Project 希望工程
group discussions 小组讨论
school motto 校训
alumnus(男); alumna(女)[pl. alumni; alumnae] 校友
students' union / association 学生会
extern; non-resident student 走读生
boarder 住宿生
auditor 旁听生
graduate student; post-graduate (student) 研究生
graduating student; current year's graduate 应届毕业生
course; curriculum 课程
campus digitalization 校园数字化
campus culture 校园文化
credit; credit hour 学分
enthusiasm in learning Chinese 学汉语热
education with record of formal schooling 学历教育
school-ager 学龄儿童
preschool education 学前教育
alleviate the burden on students 学生减负
class hour; class period 学时
degree certificate 学位证书
enthusiasm in learning English 学英语热
compulsory education 义务教育
exam-oriented education 应试教育
optimize the teaching staff 优化教师队伍
on-the-job doctor 在职博士生
on-the-job postgraduate 在职研究生
admission office 招生办公室
enrolment and placement office 招生就业指导办公室
work ethics 职业道德
vocational high school 职业高中(职高)
vocational education 职业教育
the trimester system 三学期制
students are admitted to be trained for pre-determined employers 定向招生
demonstration pilot project 示范试点
mobilize 动员
multi-disciplinary 多学科的
key university 重点大学
be authorized to do 被授权
center for post-doctoral studies 博士后科研流动站
National Invention Prize 国家发明奖
National Prize for Natural Sciences 国家自然科学奖
National Prize for Progres in Science and Technology 国家科技进步奖
symposium / seminar 学术报告会,专题讨论会
press conference 记者招待会
State Education Commission 国家教委
State Statistical Bureau 国家统计局
national expenditure on education 国家教育经费
financial allocation 财政拨款
job training 职业培训
functional illiterate 职业文盲
full-time teacher 专职教师
recruit / introduce (foreign) talents 智力引进
intelligence quotient (IQ) 智商
secondary education 中等教育
subjective initiative 主观能动性
activity to assist the impoverished students 助学行动
all but dissertation (ABD) 准博士
go to study abroad at one's own expense 自费留学

ABM (AntiBallistic Missile) 反弹道导弹
absolutism 专制主义
ACLU (American Civil Liberties Union) 美国公民自由协会
Affirmative Action 平权措施,平等权利政策
a nightmarish day 噩梦般的一天
aerosol spray (用以自卫的)喷雾剂
air base 空军基地
air raid 空袭
airborne 空降部队
air force one 美国空军一号
air marshal 为预防劫机而在客机上设的随机军官
aircraft carrier 航空母舰
air piracy 劫机
air strike 空袭
all-out attack 全面进攻
amendment 宪法、法案等的修正案
anarchism 无政府主义
anarchist 无政府主义者
Andean Summit 安第斯集团峰会(拉美国家)
anthrax 炭疽热
anonymity 匿名
armada 舰队
armistice 停战协议
artillery 大炮;炮兵部队
assassination 暗杀,行刺
asymmetrical warfare 不对等作战
attorney general 首席检察官,司法部长
autocracy 独裁政治,独裁政府
axis of evil 邪恶轴心
ballistic missile 弹道飞弹
battalion 军营;军队
bestial act 兽行
bigotry 偏见、偏执、持偏见的行为(态度)
bill 法案、议案
Bill of Rights 权利和自由法案,(美)美国宪法前十条修正案
biochemterrorism 生化恐怖主义
biological weapons 生物武器
biometrics 生物测定
bioterrorism 生物恐怖主义
bioterrorism preparedness 生物恐怖预防
bipartisan [美]两党的;代表两党的;得到两党支持的
blitz 闪电战(尤指空袭)
body scan 人体扫描
cabinet 内阁、政府
capitalism 资本主义
Camp David 位于马里兰州的总统度假地戴维营
cannon 大炮;炮袭
cargo planes 运输机
carpet bomb 地毯式轰炸
catastrophic success 灾难性胜利(指大规模、绝对性的胜利,并不是造成灾难的意思)
casualty 伤亡人员
cavalry 原指骑兵;现指(需要借助车辆或直升机快速移动的)突击部队
cease-fire 停战
censorship 审查制度
chancellor 长官、大臣、(德国)总理
chaos 混乱
chemical weapons 化学武器
chemterrorism 化学恐怖主义
CIA (Central Intelligence Agency) 美国中央情报局
circuit court 巡回法庭
civil rights 公民权
civil war 内战
Chinook "支奴干"运输直升机(世界著名的重型运输直升机)
cluster bomb 集束炸弹(又称子母弹)
collapse 倒塌
collateral damage 附带损害(尤指在冲突中无辜百姓的死亡;施瓦辛格同名电影《间接伤害》)
collectivism 集体主义
commander-in-chief 司令官
commando 突击队
Communism 共产主义
congress (代表)大会
Congress (美国等国的)国会,议会
conscription 征兵,强迫征募
conservatism 保守主义,守旧性
conspiracy 阴谋,共谋
the Constitution 美国宪法
conventional disarmament 常规裁军
counterterrorism 反恐,反暴行
cruise missile 巡航导弹
cyberterrorism 网络恐怖主义
death toll 死亡人数
debris 碎片,残骸
debunk 揭穿,拆穿假面具
the Declaration of Independence <美>独立宣言
decriminalization 合法化
deliberate and deadly terrorist acts 有预谋的、致命的恐怖主义行动
dictator 独裁者
disinformation 故意的假情报
doublespeak 故弄玄虚的言词,欺人之谈
doublethink 思想矛盾
DIA(Defense Intelligence Agency)美国国防情报局
disarmament 裁军
disastrous attacks 灾难性的袭击
drastic changes in eastern Europe 东欧剧变
dumb bomb 自由下落炸弹;普通炸弹;傻瓜炸弹
election 选举
embedded reporters 随军记者
emergency teams 紧急救援队
East Turkistan terrorist "东突"恐怖分子
escape route 脱险路线
Eurocorps 欧洲军团
evacuate 疏散;使(所有人)撤离
evolution 进展,演变,发展
judicial branch <美>司法部门
legislative branch <美>立法部门
expeditionary force 远征军
express condolence to somebody 向某人表示哀悼
extremist 极端分子
fascism 法西斯主义,极端的国家主义
FBI (Federal Bureau of Investigation) 美国联邦调查局
FCC (Federal Bureau of Investigation) (美国)通讯委员会
Federal Reserve System (美国)联邦储备制度
field hospital 野战医院
fighter helicopter 战斗直升机
fighter wing 战斗机联队
fire mission 射击任务
first aid 急救
flare 照明弹;信号灯
fleet 舰队
flight refueling 空中加油
fly a flag at half-mast 降半旗
food police 食品警察
foray 突袭
forced landing 迫降
fortification 防御工事
fox hole 散兵坑
free speech 言论自由
Gestapo <德>盖世太保,纳粹秘密警察
genocide 有计划的种族灭绝
genocide by attrition 缓慢种族灭绝
gentlemen's agreement 君子协定
grand jury 大陪审团
gravitas 庄严的举止,庄严
grenade 手榴弹
Ground Zero 常规导弹瞄准的目标或核设备爆炸点(特指,美国9·11恐怖袭击事件之后世贸中心的废墟)
hand over 交出,移出
hard-line Islamist 强硬派伊斯兰教徒
homicide bombers 人体炸弹
hate crimes 出于仇恨的犯罪
hesperophobia (fear of the west) 对西方的恐惧
high seas 公海
highest alert 一级戒备
hijack 劫持
hit targets 攻击目标
holy warriors 圣斗士
homeland security 国土安全
hostage 人质
hostile forces 敌对势力
ICBM (InterContinental Ballistic Missile) 洲际弹道导弹
impeachment 弹劾,指摘
Isolationism 孤立主义(一种避免与其他国家建立政治或经济关系的国家政策)
IRS (Internal Revenue Services) 美国国税局
infantry 步兵团
INS (Immigration and Naturalization Service) 美国移民归化局
international common practice 国际惯例
international tribunal 国际法庭
IW (Information Warfare) 信息站
kamikaze attack 神风式飞机的攻击--二战时期日本与对手同归于尽的自杀性飞行攻击
kneecap 一种打穿膝盖骨的惩罚
Labour Party 工党
labor union (or simply 'union') 工会
land mines 地雷阵
launch strikes 发动进攻
libertarian 自由意志主义者,行动自由论者
lobbyist 活动议案通过者,说客
martyrdom 殉教,殉道,牺牲
martyr 殉教者,烈士
maneuver 大型战术训练演习
mass rescue 大规模救援
metal detector (机场安检处)金属探测器
militant 好战的,积极从事或支持使用武力的
military 武装力量
military advisory team 军事顾问团
military buildup 军事集结
military capabilities 军事能力
monarchy 君主政体,君主政治,君主国
multinational peace-keeping force 多国维持和平部队
mustard gas 芥子气(一种毒气,是战争期间作为一种战争化学武器被引入的。)
neutral country / state 中立国
not undertake to renounce the use of force 不承诺放弃使用武器
nuclear arsenal 核军火库
nationalism 民族主义,民族独立运动
Nazi 纳粹党人,纳粹的,专横的
Neocon (Neo-conservative) <美>新保守主义者,新保守派
New World Order 新世界秩序
non-aggressive stance 非暴力政策
Nostradamus 诺斯卑达穆斯(法国医生和占星家)
NOW (National Organization for Women) 国家妇女组织
outlay 费用
operation 军事行动
Opium 鸦片
ordnance 军火,军械战备
P5 联合国安全理事会五个常任理事国
partisan, partizan 党羽,某个党派、事业、派系、人或思想的狂热支持者或反对者
Patriot missile "爱国者"导弹
pay a price 付出代价
PETA (People for the ethical Treatment of Animals) 美国善待动物协会
piracy 侵犯版权,非法翻印,盗版
platoon [军]排
plutocracy 富豪统治
political unrest 政治动荡局面
post-traumatic stress disorder (由于战伤、恐怖等原因所引起的)外伤性神经失调症
pound 猛烈轰炸
Presidential election 总统选举
adverse election results 不利的选举结果
ballot 投票;选举 / 拉选票;选票
campaign 竞选活动 从事竞选活动
candidate 候选人
canvass 游说、拉选票
controversy 争议,争论
Democratic party <美>民主党派
electorate 全体选民
eloquent 全体选民
gracious loser 输得起的人;有风度的输家
hheavy poll 得票率高
impeachment 弹劾
jubilant victory celebration 胜利的欢庆场面
nominee 候选人;被提名者
opinion poll 民意测验
poll 投票,投票数
poll station; the poll 投票站
Republican Party <美>共和党
TV debate 电视辩论
voter 选民
neck and neck 并驾齐驱;不分上下
landslide 占绝对优势的选举;压倒多数的选票
landslide victory 巨大的胜利
proliferation 扩散
proposal 倡议书
pullback 撤军
quota 配额,限额
recall <美>(投票)罢免
recession 工商业之衰退,不景气
rescue 营救
rescue crews / workers 救援人员
retaliation 报复
retaliatory 报复性袭击
revenue enhancement 税收增加
“roadmap” peace plan for the Middle East 中东和平“路线图”
rubble 碎石,废墟
Safe House (间谍、恐怖分子的)藏身房,安全房
sarin 沙林(一种用作神经性毒气的化学剂)
sea change 海洋是转变,巨大变化(源自莎士比亚的剧本台词)
secede 正式脱离或退出分离
secret ballot 不记名投票
Secret Service (政府的)特务机关,情报机关
Security Council 联合国安全理事会
skyjacking 劫机
smallpox 天花
socialism 社会主义,社会主义运动
special forces 特种部队
spiritual leader 精神领袖
squad [军]班,分队,小组,小队
suicide squad 敢死队
stealth 秘密行动
strip the citizenship 取消国籍
stronghold 要塞据点
stun gun 眩晕枪
suicide bombing 自杀性爆炸
surgical strike 外科手术式袭击(指精确而迅速的袭击,一般为空袭)
syndicalism 工会组织主义,职能政府论
symmetrical warfare 对称作战
tear gas 催泪弹
terrorism 恐怖主义,恐怖行为
terrorist acts 恐怖行动,恐怖活动
terrorist group 恐怖组织
terrorist mastermind 恐怖大亨
the Bush Administration 布什政府
the disintegration of the Soviet Union 苏联解体
the Middle East Peace Process 中东和平进程
the World Energy Conference 世界能源会议
think tank 智囊团
TMD (Theater Missile Defense system) 战区导弹防御系统
to want somebody dead or alive 无论是生是死,都要将其缉拿
Tory 保守党党员,保皇党人;保守分子的
toxin 毒素
Twin Towers 姊妹楼,又称双子座,美国世贸中心原七座大楼中的主要建筑
tyranny 暴政,苛政,专治
United Nations 联合国
UN permanent representative 常驻联合国代表
unilateralism 单边主义,单方面裁军
unveil fresh policy 新政策出台
vertical envelopment 垂直包围,依靠空中突击师采用空降的方式将部队部署到敌军的侧翼和后方,发动包夹进攻
victim 受害者
visit to the Yasukuni war shrine 参拜靖国神社
warplane (military aircraft) 军用飞机
Watergate 水门事件(美国政治丑闻)
WMD (Weapons of Mass Destruction) 大规模杀伤性武器
WTC (World Trade Center) 美国世贸中心
wreckage 遇难过程或遇难的情况;残骸,碎片
Zionist 犹太人复国主义者(的)
2D (two dimensional graphics images and animated images) 平面
3D (three dimensional graphics images and animated images) 三维
3D rendering 三维渲染
aerial top dressing 空中施肥
advanced technology 先进技术
analog electronic technology 模拟电子技术
animation 动画片
AOL (American Online) 美国在线
Apple Corporation 苹果公司
artificial intelligence (AI) 人工智能
artificial life (AL of Alife) 人工生命
ATM (Automated Teller Machine) 自动柜员机
audio card 声卡
audio conference 音频会议;电话会议
biotechnology 生物工程
B2B and B2C 企业对企业(商家对商家)及企业对消费者的电子商务
bandwidth 带宽
bar code 条形码
BBS (Bulletin Board System) 公告板系统,论坛
bookmark 电子书签
browser 浏览器
bullet train 子弹头列车
cache memory 高速缓冲存储器
caller ID display 来电显示
camcorder 便携式摄影机
CD burning 光盘刻录
CDMA/TDMA 码分多址(一种扩频多址数字式通信技术)
CD-RW/CD-Rewritable 可重刻
chat lines; chat rooms 聊天室
CPU (Central Processing Unit) 中央处理器
cyberspace 电脑空间
conductor 导体
convection 对流
cortex 大脑皮层
cryonics 人体冷冻法
cutting-edge 优势;前沿,极其重要的状态或位置
database 数据库
desktop videoconference (桌面)视频会议
dial-up connection 拨号连接
Digital Video (DV) / Camcorder 数码摄像机
distance education (DE) 远程教育
E-learning; Web-based training 电子学习
encryption 加密
firewall 防火墙
Flash 由macromedia公司推出的交互式矢量图和Web动画的标准
frontier science and technology 科技发展前沿
FTP (File Transfer Protocol used for downloading files on the Internet) 文件传输协议
genetic engineering 遗传工程
hacker (phreaker) 黑客,骇客
hard drive 硬盘驱动器
hemisphere 大脑半球
high scientific and technological content 科技含量高
home page 主页
insulator 绝缘体
interactive television (ITV) 互动电视
IBM = International Business Machines Corporation 国际商业机器公司(美)
internet surfing 网上冲浪
Internet 互联网
intranet 企业内部互联网
ISO (International Organization for Standardization) 国际标准化组织
joystick (电脑游戏等)操纵杆
jukebox 自动点唱机
Kiosk 多功能信息商亭
LCD (Liquid Crystal Display) 液晶显示器
Mac (Macintosh) 苹果机
maglev train 磁悬浮列车
manned spaceflight 载人航天飞行
MD (minidisk) 小型磁盘
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) 迷笛,数码音乐
microcircuit 微电路
modem “猫”,调制解调器
multimedia 多媒体
molecular science 分子科学
natural sciences 自然科学
nerd 不善社交、专心致志搞科研或精于科研的人;书呆子
neuron 神经元
new and high technology industries 高新技术产业
notebook computer 笔记本电脑
Omega point 欧米伽点
P2P (Peer to Peer Networking) 对等网络
PC (Personal Computer) 个人电脑
PDA (Personal Digital Assistant) 个人数字助理,掌上电脑
Pentium 奔腾,Intel公司生产的CPU芯片
Plug and play 插件
Plug-in 插件
PPP (PowerPoint presentation) 文件演示
plastic beauty 人造美女
posthuman 后人类
pseudo-science 伪科学
RAM (Random Access Memory) 随机存贮器,内存
remote control 遥控
robotics 机器人技术
research institutions 科研院所
semi-conductor 半导体
soil and pasture management 土壤和草场管理
streaming media 流媒体
synchronous 同步的
scanner 扫描仪
screen capturing 截屏
search engine 搜索引擎
technological innovation 科技创新
telecommunication 电讯
teleconference 远程电信会议
touchscreen 触摸屏
tablet computer 平板电脑
tissue (生物)组织
URL (Uniform Resource Locator) 互联网上的信息资源定位系统
ubiquitous network 无处不在的网络
virtual community 虚拟社区
VR – virtual reality (artificial reality) 虚拟现实
water conservancy 水利
webcasting 网络广播
live web casting 网络直播
World Wide Web 万维网
acknowledge 承认
a gathering permeated with a spirit of cordial friendship 充满亲切友情的聚会
a rewarding trip 不虚此行
accommodate 供给……住宿,招待;适应,配合
add a new page to the history of 给……的历史增加了新的一页
agenda 议程
alumnus 校友
at the invitation of … 应……的邀请
banquet 宴会播
BBQ party 烧烤会
Bon Appetit! 祝你胃口好
Bon Voyage! 旅途愉快
buffet 自助餐
buffet reception 冷餐招待会
cheek-to-cheek embrace 贴脸拥抱
cheers 干杯
closing speech 闭幕致辞
cocktail party 鸡尾酒会
colleague(s) 同仁
commerce ties 商业关系
coexistence 共存,共处
congenial atmosphere 融洽气氛
costume party; masquerade 化妆舞会
courtesy call 礼节性拜会
courtesy call 礼节性拜会
dinner; dinner party 晚宴
distinguished guest 贵宾;嘉宾
draw to a close 即将结束
eloquent remark 雄辩的(动人的)演讲
entertain 招待
extraordinary arrangement 特殊安排;精心安排
eye salute 注目礼
farewell ceremony 欢送仪式
feel honored and privileged 感到荣幸
feel pleased and honored 感到愉快和荣幸
feel proud and honored 感到骄傲和荣幸
fellow citizens 同胞们
foreign affairs office 外事办
fulfill one’s ambitions 展鸿图,酬壮志
generous hospitality 盛情款待
genuine friendship 真挚友谊
give a dinner for a visitor from afar 接风洗尘
goodwill visit 友好访问
gracious invitation 盛情邀请
gracious remark 热情的演讲,评论
Guest of Honor 主宾
gun salute 礼炮
heartfelt gratefulness 由衷的感谢
hearty embrace 热烈拥抱
hearty gratitude 衷心的感谢
heritage 传统
hospitality 好客
host a farewell dinner for someone 为…饯行
host country 主办国,东道主国家
host 主人
I’ve long heard of you 久仰
impromptu speech 即席讲话
in the company of…;accompanied by… 在…的陪同下
inauguration 开幕式;就职典礼
incomparable hospitality 无比盛情的款待
itinerary 活动日程,路线
kind words of welcome 友好的欢迎词
lasting friendship 长久的友谊
long-awaited guest 盼望已久的客人
look back at the past回顾过去
look into the future 展望未来
luncheon 午餐会
motorcade 车队
nodding acquaintance 泛泛之交
occasion 场合;时刻
opening address 开幕致辞
opening ceremony 开幕式
pay a return visit 回拜
picnic party 野餐会
propose a toast 祝酒
receive; play host to 接待
receptionist 接待员
reception 招待会
regard 尊重;敬意
regards 问候
renew old friendships(and establish new contacts) 重温旧情(结交新友)
seating arrangement 席位安排
signing ceremony 签约式
sincere gratitude 真挚的感谢
speech of welcome; address of welcome 欢迎词
state banquet 国宴
sworn friend 刎颈之交
take this opportunity 趁此机会
toaster 祝酒者
toast 祝酒词
unequalled 无与伦比的
unprecedented 前所未有的
warm reception 热情接待
warm welcome 热情欢迎
wedding reception 喜宴
welcoming banquet 欢迎宴会
welcoming ceremony 欢迎仪式
a resolution 决议
abundant accomplishment 丰硕的成果
accord with; agree with; conform to; meet 符合
acknowledge 承认
assert 宣称;维护
attempt 尝试
beckon 召唤
boost 促进,刺激,增进
bilateral 双边的
bilateral channels 双边渠道
bilateral cooperation 双边合作
bilateral diplomatic activities 双边外交
bilateral relations 双边关系
bully 欺侮;以强凌弱
cast off 丢弃,摆脱
cause 原因,理想,事业,目标
channel 渠道
channels of dialog 对话渠道
chaos 混乱
clash 冲突
coercion 强迫,高压政治
collapse 溃败;崩溃
commitment 承诺,义务
common aspiration 共同希望
common causes 共同目标;共同理想
common desire 共同愿望
common development 共同发展
common interest 共同利益
common prosperity 共同繁荣
communiqué 联合公报
community of nations 国际社会
compassion 同情,怜悯
consolidate 巩固
constrain 约束;强迫
containment 遏制,遏制政策
contradictory ; self-contradictory 矛盾
convention 大会;条约;协定;惯例
convergence 集中
counterpart 相应的、对等的人或物
counterproductive 起反作用的;反效果的
courtesy 礼貌
crises 危机;危险期
dawning 黎明;开端
decline 下降;衰落
defy 挑战;公然挑衅
delay 耽搁;拖延
decency 合宜,得体
delightful 令人愉快的
deteriorate 使恶化;变糟
deterioration 衰败
disparity 不等;不同
dispute 争端
diverse 多变的
diversity 多样化;气象万千
dominate 压倒;统治;占优势
emancipate 释放;解放
embody 体现
embrace 拥抱;信奉
encroach on 侵犯,蚕食
encroachment 侵犯
endeavor 努力
enduring 持久的;不朽的
enrich 充实
equitable 公平的;公正的
era 纪元
erupt 突然爆发
escalation 升级
exacerbate 恶化,使......加剧
flaunt 炫耀;标榜
fluctuation 波动;起伏不定
foil 阻扰;挫败
formulation 明确表达;简洁陈述
foundation 基础;基金会
guarantee 保证
guidance 指导
gunboat policy (尖船利炮)强权政策
hamper 妨碍
harness 管理,支配,控制
hereby 在此
hostility 敌意;敌对状态
ideal arena 理想的场所,舞台
impair 损害
impetus 动力
implement 贯彻
in a friendly manner 以友好的方式
in a wide range of areas (就)广泛领域
incapacitate 使不能胜任
incentive 动机;动力
in-depth 彻底的;深入的
integral 整体的
international community 国际社会
intervention 干涉
interventionist 主张干涉他国内政者;干涉主义
intimidate 恐吓,威逼
intricacy 错综复杂
irresistible 不可抗拒的
jeopardize 危及
joint communiqué 联合公报
joint declaration 联合声明
joint efforts 协力
juncture 时刻,关头;接合点
jurisdiction 权限;管辖权;管辖区域
justice 正义
legitimate 合法的
maintain 维持;坚持认为
make great contribution to 对...有重大贡献
malignant 恶性的;致命的
manifold 多方面的
meddle 干涉
memorable 令人难忘的
mentality 心理,思维状态
might 势力,兵力
mighty 强大的
mimic 模仿
mistrust 不信任;疑心
multilateral 多边的
mutual benefit 互利互惠
mutual complementarities 互补
mutual confidence 互相信任
mutual consultation 共同协商
mutual courtesy 礼尚往来
mutual promotion 互相促进
mutual respect 互相尊重
mutual supervision 互相监督
mutual trust 互相信任
mutual understanding 互相理解
negotiation 谈判;协商
objective 目标;目的
obstacle 干扰;障碍
obstruct 阻碍
origin 起源;渊源
overshadow 弱化;使……黯然失色
paralysis 瘫痪,麻痹
partnership 合作;合伙关系
peace-loving 爱好和平的
perish 毁灭;死亡
permeate 浸透
phenomenal 非凡的;杰出的
pioneering 开拓性的
pool (efforts) 协力
potential 潜力;潜在的
prejudice 偏见;损害
prerequisite 先决条件;首要的,必要的
prescribe 指示;规定
prevailing 占优势的;盛行的
prior to 在……之前
profound 深刻的,意义深远的
proliferation 扩散
promising 有前途的,有希望的
promote/facilitate/enhance/strengthen/advance 加强;促进
prudence 审慎;慎重
pursue 追求
recognition 承认,认可
reflect 反映
refrain 节制;制止
regime 政权,体制
resentment 不满、怨恨
resolutely 决心;决议
respectable 可敬的
respective 分别的,各自的
restructure 重组;体制改革
reunification 统一
rhetoric 修辞;空话
rival 竞争对手
rivalry 竞争;敌对状态
safeguard 捍卫
sanction 体裁
score 取得(成果、成果……)
setback 挫折;退步
signify 表征,意味着
solidarity 团结
sound 健全的
source 来源
sponsor 赞助;主办
stability 稳定
status quo 现状
steadfastly 踏实地;坚定地
straightforward 坦率的,直截了当的
strengthen the bond 加强联系;加固纽带
subordinate 次要、下属、从属的
subsequent 后来的,接着发生的,连续的
summit 峰会;首脑会议
symbol/symbolize 象征
thereby 从而
threat 威胁,恐吓
trailblazer 开拓者
trailblazing 开拓性
trample 践踏
tranquil 安静、宁静的
transcend 凌驾;超越
trans-century 跨世纪
transition 转变;过渡
turmoil 动乱;冲突
tackle 处理;对付
take shape 成形
tense 紧张的
undermine 破坏
undesirable 不受欢迎的
union 联盟;工会
unswervingly 坚定不移地
vigorous 强健的;精力充沛的
volatile 不稳定的;多变的
going global “走出去”(战略)
security; safety 安全
hegemony 霸权
closed-door past 闭关锁国的过去
closed-door policy 闭关政策
criteria 标准
extensive and profound 博大深远
non-confrontation 不对抗
irrationality 不合理
non-alignment 不结盟
insurmountable difficulty 不可克服的困难
inequality 不平等
unremitting efforts 不懈的努力
undertake concrete step 采取具体步骤
gap 距离
attempt 尝试
dynamism 充满活力
lofty cause 崇高的事业
grand ideal 崇高理想
address differences 处理分歧
shuttle diplomacy 穿梭外交
break down barriers 打破障碍
unilateral 单边的
unilateralism 单边主义
Deng Xiaoping’s diplomatic thoughts 邓小平外交思想
underestimate; underestimation 低估
regional conflicts 地方矛盾
regional disparity 地区差异
regional turmoil (conflicts) 地区动乱(冲突)
independent foreign policy of peace 独立自主的和平外交政策
principles of independence 独立自主原则
holiday-making diplomacy 度假外交
opponent; rival 对手
external work 对外工作
multilateral diplomatic activities 多变外交
multilateralism 多变政策
global village 地球村
multi-polarization 多极化
multipolar times 多极时代
multipolar world 多极世界
multi-polarity 多极性
prosperity 繁荣
flourish 繁荣昌盛
imitation 仿效
division of responsibilities 分工
splittist activities 分裂活动
issues of difference 分歧
veto right 否决权
a complex and volatile international situation 复杂多变的国际形势
complication 复杂化
complexity 复杂性
ameliorate 改善,改进
high-level and all-directional dialogue 高层次、全方位的对话
summit(forum) 高峰论坛
senior officials 高级官员
estrangement 隔阂
well-being of all nations 各国人民的福祉
proclamation 公告
fairness 公平
justice 公正,正义
consensus 共识
all-win 共赢
the transitional period 过渡期
head of state 国家元首
state-to-state 国与国
go overboard 过分
the legitimate rights and interests 合法权益
cooperative relationship 合作关系
harmonious relationship 和睦关系
peace 和平
peaceful means 和平方式
peaceful coexistence 和平共处
peace diplomacy 和平外交
consequence 后果;结果
noninterference in each other’s internal affairs 互不干涉内部事务
non-communication 互不往来
reciprocal contract 互惠合同
partners of mutual benefit and cooperation 互利合作的伙伴
suspicion 怀疑
Pacific rim countries 环太平洋国家
buffer (conflicts) 缓解(冲突)
resume the exercise of sovereignty (over…) 恢复行使主权
in retrospect 回顾过去
mechanism 机制
active defense 积极防御
positive impact 积极影响
cornerstone 基石
great expectation 极大的希望
aggregation 集合;凝聚
shoulder 肩负
arduous task 艰巨任务
a constructive strategic partnership 建设性的战略伙伴关系
exchange notes 交换意见
exchange views 交换观点
establish new contacts 结交新友
emulate 竭力仿效
resolve differences 解决分歧
progress; advancement 进步
world-renowned 举世闻名
military intelligence (secrets) 军事机密
test 考验
affirm old tradition 肯定传统
framework 框架
expand the common ground 扩大共识
hard-won 来之不易
optimism 乐观精神
reciprocity in courtesy; reciprocal (mutual) courtesy 礼尚往来
decencies 礼仪;行为准则
good faith 良好诚意
a favorable climate in areas around China 良好周边环境
conscience 良知
cross-strait relations 两岸关系
territorial integrity 领土完整
border or territorial disputes 领土争端
fulfill international obligations 履行国际义务
ally; allies 盟国
people-to-people diplomacy 民间外交
mode 模式
friction 摩擦
good-neighborliness 睦邻友好
good-neighbor relationship 睦邻友好关系
remove interferences and obstacles 排除干扰与障碍
exclusive group 排他性集团
exclusivism 排外主义
ratify 批准
equality and mutual benefit 平等互利
principle of equality and mutual benefit 平等互利原则
equal partnership 平等伙伴关系
equal consultation 平等协商
concerted effort 齐心协力
discrimination 歧视
make positive contribution to 起积极作用
millennium 千年
prospect; future 前景
condemn 谴责
power diplomacy 强权外交
power politics 强权政策
enforcement 强制执行
violate; encroach on; be an encroachment on 侵犯
seek common ground while reserving/shelving/putting aside differences 求同存异
twists and turns 曲折
yield to 屈服
trend 趋势
all-round cooperation 全方位合作
all-round; all-around 全面的;全方位的
comprehensive engagement 全面接触
all-round improvement 全面提高
globalization 全球化
the world at large; the world over 全世界
rights and interests 权利和义务
(make) concessions 让步
humanitarian 人道主义者
fusion 融合
trilateral 三边的
convey profound condolences to 深切哀悼
size up the situation 审时度势
mission 使命
undertaking; cause 事业
momentum 势头
build shared optimism 树立共有的乐观精神
bilateral 双边的
bilateral relations 双边关系
bilateral cooperation 双边合作
bilateral channels 双边渠道
bilateral diplomatic activities 双边外交
win-win situation 双赢局面
smooth transition of power 权利顺利平稳过渡
candid and in-depth 坦诚深入的
treaty 条约
halt 停滞不前
equal dignity 同等尊严
break-through 突破
unity 团结
external blockade 外部封锁
diplomacy 外交
diplomatic practice 外交惯例
diplomatic immunity 外交豁免权
diplomatic barometer 外交晴雨表
diplomatic envoy 外交使节
diplomatic truce 外交休兵
downright distrust 完全不信任
complete equality 完全平等
stubborn ills 顽疾
seek a common good 为大众谋利
maintain the prosperity and stability of Hong Kong 维护香港的繁荣与稳定
justice-upholding 维护正义的
diplomatic practice 外交惯例
cultural exchange 文化交流
cultural ambassador 文化使节
cradle of civilization 文化摇篮
inexorable facts 无情的事实
disorder 无秩序状态
current state 现状
elaborate on 详细谈论
harmonize 协调
agreement 协定
alliance 结盟
protocol 协议
coordination 协作
hand-in hand 携手
a new world pattern 新的世界形态
neo-colonialism 新殖民主义
assert 宣称;维护
declaration 宣告,声明
the Asia-Pacific region 亚太地区
severe test 严峻的考验
message of condolences 唁电
consistent policy 一贯的政策
take history as guidance and look into the future 以史为鉴,面向未来
ideology 意识形态
never yielding 永不屈服
increase; strengthen; promote; expand; boost 增进
enhance mutual understanding 增进了解
strategic relationship 战略关系
strategic partnership of coordination 战略协作伙伴关系
normalization 正常化
correct foreign policy 正确的对外方针
an official visit 正式访问
transfer of government 政权交接
political dialogs 政治对话
political and moral support 政治和道义上的支持
medium and long term cooperation 中长期的合作
the Sino-Japanese Treaty for Peace and Friendship 中日和平友好条约
apartheid; racial segregation 种族隔离
racial tensions 种族矛盾
racial discrimination 种族歧视
approach (a problem) 着手处理
reevaluation 重新评估
sovereign states 主权国家
garrison 驻军
self-determination 自觉自主
self-reclusive 自我封闭
least-developed countries (LDCs) 最不发达国家
the Five Principles of Peaceful Coexistence 和平共处五项基本原则
equality and mutual benefit 平等互利
mutual respect for sovereignty, territorial integrity 互相尊重和主权领土完整
non-aggression 互不侵犯
non-interference in the internal affairs of other countries 互不干涉内政
peaceful coexistence 和平共处
Abstract Expressionism 抽象表现主义
Art Deco 装饰派艺术
Art Nouveau 新艺术主义
Ashcan School 垃圾箱画派
Assemblage (Collage) 装配艺术品
Barbizon School (Landscape Painting) 巴比松画派
Baroque 巴罗克艺术风格
Classicism 古典风格
Constructivism 构成派
Cubism 立体派
Expressionism 表现主义
Fauvism 野兽派
Futurism 未来主义
Genre 风俗画
Impressionism 印象主义
Mannerism 风格主义
Neoclassicism 新古典主义
Neoimpressionism 新印象主义,点描派
Op Art 光效应绘画艺术,欧普艺术
Pop Art 波普艺术
Realism 现实主义画派
Rococo 洛可可风格
Surrealism 超现实主义
Symbolism 象征主义
bas-relief (=bass-relief) 浮雕,浅浮雕
cameo 刻有浮雕的宝石或贝壳
caricature 漫画
cartoon (报刊上的)政治性漫画,讽刺画,卡通画,漫画
chiaroscuro 光影、明暗对比法
colors, complementary 补色;对比色
colors, primary 红、黄、蓝三原色
colors, secondary 合成色,间色
composition 构图
engraving 雕刻艺术,镌版术;亦指雕版印刷品,版画
etching 蚀刻版画,蚀刻术,铜版画
foreshortening effect [绘画]通过透视原理表现立体空间
fresco [绘画]在灰泥的墙壁上作的水彩画,壁画
highlight [绘画]高光
high relief 高浮雕
impasto [绘画]厚涂颜料的绘画法,厚涂的颜料
inlaying 镶嵌
landscape 风景画,山水画
lithography 石印(平版印刷)术;平版印刷品
modeling 建模,造型
monochrome 单色画(由一种颜色的不同色度制作出的图片,尤指图画)
pastel 浅淡的色调,柔和而悦目的色彩
perspective [绘画]透视
primary colors 三原色
relief 浮雕(效果)
sketching 写生,写生画
still life 静物
tempera 蛋彩画(用蛋清代油调和的鸡蛋水胶养料画法)
texture 质地,纹理
tone 色调
trompe l’oeil 一种给人以摄影作品般真实感觉的绘画风格
aria 独唱曲;咏叹调
background music 背景音乐
band 乐队
baritone 男中音
bass 低音部;男低音;低音乐器
beat 节奏,鼓点
brass 铜管乐队;铜管乐器
Broadway musical 百老汇音乐剧
canon 卡农(一种乐曲形式,其中同样的旋律被一个或者多个声部重复,同一调或者相关调彼此在时间上重合)
chord 和弦,和音
composer 作家,作曲家
concerto 协奏曲
conductor 管弦乐队、合唱队指挥
contemporary music 当代音乐
crescendo 声音渐增,渐强
decrescendo 渐弱
dissonance 不谐和音,不一致
duet 二重奏
finale (戏剧的)最后一场,结局;终曲;(电视剧)最后一集
flat [音]降半音
fox trot 狐步舞,狐步舞曲
fugue [音]赋格曲
genre 类型,流派
acid jazz 酸性爵士
alternative music 另类(非主流)音乐,如gay music (同性恋音乐)
bluegrass 蓝草音乐—起源于美国南方的民间音乐,特色为音乐轻快和像爵士乐那样即兴演奏
blues 布鲁斯歌曲(蓝调音乐)
Celtic music 凯尔特音乐(尤指爱尔兰风格)
classical music 古典乐
country music 乡村音乐
dance music 劲爆蹦迪音乐
easy listening music 轻音乐
electronic music 电子音乐
environmental music 环境音乐
experimental music 实验音乐
folk music 民族音乐
fusion music 融合音乐
heavy metal; hard rock 重金属摇滚
hip-hop music 嘻蹦乐,译嘻哈
house music 电子乐的一种
Indie-Rock music 独立音乐(属于另类音乐)
jazz 爵士乐
Jazz Blues 爵士布鲁斯
Latin music 拉丁乐
musical 音乐剧
New Age music 新时代乐风
Punk; New wave 朋克;新浪潮
R&B 节奏布鲁斯
Rap music 说唱
Reggae music 雷鬼乐,一种风格独特的牙买加音乐
Retro music 怀旧音乐
Soft rock 慢摇滚
soul music (美国黑人)爵士灵歌,结合了福音唱诗以及节奏布鲁斯音乐的特点
soundtrack 电影配乐
swing music 摇摆乐
Techno music 强烈动感的电子音乐
Trance music 非常Hi的电子舞曲,迷幻电子乐
gospel music 福音音乐
harmony [音]和弦,和声,悦耳的声音组合
hymn 赞美诗,圣歌,唱赞美歌
improvisation 即席创作
lip synching 对口型,假唱
lyric 抒情诗,歌词
march [音]进行曲
melody 旋律
opera 歌剧
opus 作品
orchestra 管弦乐队
percussion 打击乐器,鼓点
polka 波尔卡舞曲
pop music 流行音乐,通俗音乐
quartet 四重奏;四重唱
Renaissance 文艺复兴,有文艺复兴时期的艺术风格的音乐
repertoire (准备好演出的)节目,保留剧目
Requiem Mass 安魂曲
rhumba (=rumba)伦巴舞蹈,伦巴乐曲
rhythm 节奏,韵律
rock 摇滚乐
salsa 萨尔萨舞曲,拉丁美洲一种流行舞曲
samba 桑巴舞(一种源自非洲的巴西舞)
score 乐谱
solo 独唱曲,独唱
sonata [音]奏鸣曲
soprano 女高音
symphony 交响乐,交响曲
tango 探戈
tempo (音乐)速度、拍子;发展速度
tenor 男高音
theme [音]主题,主题曲,主旋律
theme and variations [音]主题与变奏
trio 三重唱
vocal range 音域
waltz 华尔兹舞;华尔兹舞曲
the four great inventions of ancient China 四大发明
gunpowder 火药
printing 印刷术
paper-making 造纸术
the compass 指南针
Ancient Chinese Philosophers 中国古代哲学家
Confucius 孔子
Mencius 孟子
Lao Tzu 老子
Chuang Tzu 庄子
Mo Tzu 墨子
Sun Tzu 孙子
Tao, ”the way”, the principle of workings of the universe 道
humaneness (also mean:humanity, benevolence, goodness, virtue) 仁
the Four Books 四书
the Great Learning 《大学》
the Doctrine of the Mean 《中庸》
the Analects of Confucius 《论语》
the Mencius 《孟子》
five major styles of calligraphy 书法五大书体
seal script/seal character篆书
official script/clerical script 隶书
running script/semi-cursive script 行书
cursive script 草书
regular script/standard script 楷书
traditional Chinese painting 中国画
Chinese brush painting; ink and wash painting 水墨画
traditional Chinese realistic painting 工笔
six classical arts 六艺
rite 礼
music 乐
archery 射
riding 御
writing 书
arithmetic 数
the Art of War 孙子兵法
Chinese character 汉字
stroke (汉字)笔画
radical 偏旁部首
writing system 书写体系
Sino-Tibetan 汉藏语系
Sinologist/Sinologue 汉学家
Sinomania 中国热
of the same origin 同宗同源
the Chinese ancestors 华夏祖先
single syllable 单音节
Chinese language is “soberly logical” 汉语有“合理的逻辑性”
the four tones of Chinese characters 汉语四声调
level tone 阴平
rising tone 阳平
falling-rising tone 上声
falling tone 去声
martial art 武术
Kung fu 中国武术
styles or schools of martial art 武术门派
practice martial art for fitness 习武健身
ancient form of combat 古代格斗术
Chinese Martial Art Association 中国武术协会
top martial artist 武林高手
Qigong; deep breathing exercises 气功
judo 柔道
karate 空手道
tae kwon do 跆拳道
boxing 拳击
wrestling 摔跤
fencing 击剑
walk the earth (with a sword) 仗剑走天涯
tales of roving knights; kung fu novels 武侠小说
Chinese literature 中国文学
Three Kingdoms 《三国演义》
Journey to the West; Pilgrimage to the West 《西游记》
Dream of the Red Mansions 《红楼梦》
the Classic of Mountains an Rivers 《山海经》
History as a Mirror; Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers 《资治通鉴》
the Romance of West Chamber 《西厢记》
Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin 《水浒传》
Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio 《聊斋志异》
Fortress Besieged 《围城》
the True Story of Ah Q 《阿Q正传》
the Spring and Autumn Annals 《春秋》
Historical Records 《史记》
the Book of Songs; the Book of Odes 《诗经》
the Book of History 《书经》
I Ching; the Book of Changes 《易经》
the Book of Rites 《礼记》
Book of Filial Piety 《孝经》
three-character scripture; three-word chant 《三字经》
eight-part essay; stereotyped writing 八股文
five-character quatrain 五言绝句
seven-character octave 七言律诗
Chinese architecture 中国建筑
Quadrangle, the traditional Chinese single-story houses with rows of rooms around the four sides of a courtyard 四合院
(Mongolian) yurt 蒙古包
inscriptions on a tablet 碑刻,碑文,碑铭
the forest of steles, tablet forest 碑林
Taoist temple 道观
hall 殿
beacon tower 烽火台
drum tower 鼓楼
ornamental column 华表
corridor 回廊
altar 祭坛
rockery 假山
watchtower 角楼
corridor 廊
pailou, decorated archway 牌楼
bridge 桥
stone boat 石舫
grotto 石窟
pavilion on the water 水榭
pagoda; tower 塔
terrace 台
altar 坛
pavilion 亭阁
bell tower 钟楼
pillar, column, post 柱
emperor's mausoleum/tomb 陵墓
major cultural heritage 重要文化遗产
outstanding folk arts 优秀民间艺术
cultural relics 文物
Chinese knot 中国结
Cheongsam 旗袍
traditional Chinese garments (clothing), Tang suit 中山装
cloisonné 景泰蓝
royal court envoy 朝廷使者
men of letter 文人
refined scholar 雅士
culture industry 文化产业
cultural deposit 文化底蕴
cultural undertaking 文化事业
cross-cultural communication 文化交流
culture shock 文化冲突
national culture 民族文化
folk culture 民间文化
urban culture 城镇文化
rural culture 乡村文化
native culture 当地文化
performing art 表演艺术
popular art, pop art 现代流行艺术
high art 纯艺术
refined art 高雅艺术
cinematographic art 电影艺术
theatrical art 戏剧艺术
male (the positive male role) 生(男性正面角色)
female (the positive female role) 旦(女性正面角色)
a supporting male role with striking character 净(性格鲜明的男性配角)
a clown or a negative role 丑(幽默滑稽或反面角色)
painted role 花脸
monodrama; one-man show 独角戏
musical 歌舞喜剧
shtick 滑稽场面,搞笑小噱头
skit 滑稽短剧
amateur performer of Beijing Opera/Peking Opera fan 京剧票友
Peking Opera Mask 京剧人物脸谱
ventriloquism 口技
puppet show 木偶戏
voice over 旁白
shadow play; leather-silhouette show 皮影戏
story-telling 说书
make a human pyramid 叠罗汉
opera highlights 折子戏
stilt walk 踩高跷
pantomime; mime 哑剧
pantomimist 哑剧演员
skit 戏剧小品
circus show 马戏
monologue comic talk, standup comedy 单口相声
stunt 特技表演
witty dialogue comedy, comic cross talk 相声
the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 京韵大鼓
shaanxi opera 秦腔
sealcutting 篆刻
characters cut in intaglio 阴文
characters cut in relief 阳文
seal 图章
graver 刻刀
making rubbings from stone inscriptions 拓碑
rubbing 拓片
workmanship/craftsmanship 工艺,手艺
handicraft 手工艺品
wood carving 木雕
boxwood craft 黄杨木雕
carved lacquerware 雕漆
stone carving 石雕
miniature engraving 微雕
ivory carving 象牙雕
bamboo engraving 竹雕
shell carving 贝雕
ice sculpture 冰雕
painted sculpture 彩塑
enamel 瓷釉
embroidery 刺绣
scroll 卷轴
batik 蜡染
clay figure 泥人
lacquer painting 漆画
lacquer ware 漆器
celadon 青瓷色
two-sided embroidery 双面绣
landscape/ink painting 水墨画
Suzhou embroidery 苏绣
sandalwood fan 檀香扇
trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 唐三彩
pottery 陶器
Ceramics 制陶业
the four stationery treasures of the Chinese study—a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper 文房四宝
inkslab engraving 砚刻
Yixing pottery 宜兴陶
folding fan 折扇
Wickerwork 枝编工艺
tapestry 织锦,挂毯
papier mache 纸工艺品
Chinese painting 中国画
folklores 民间传说
fable 寓言
legend 传说
mythology 神话
God of Heaven 玉皇大帝
the Eight Immortals 八仙
Chang’e, the Chinese moon goddess 嫦娥
Fu Xi, God of Fishery and Husbandry 伏羲
god of fortune, god of prosperity, and god of longevity 福禄寿三星
god of fortune 财神
god of the kitchen 灶神
Gonggong, God of Water 公神
Houyi (a legendary hero who shot down nine suns) 后羿
Yellow Emperor 黄帝
Kuafu (a fabled sun-chasing giant ) 夸父
Nuwa: a goddess who patches up the sky 女娲
Pan Gu, creator of the universe 盘古
Patron of Agriculture 神农
Yu, the reputed founder of the Xia Dynasty 禹
Zhurong, God of Fire 祝融
make the past serve the present and the foreign serve China 古为今用,洋为中用
inscribe a poem 赋诗
matching an antithetical couplet 对对联
solar calendar 阳历
gregorian calendar 公历
lunar calendar 阴历
heavenly stem 天干
earthly branch 地支
leap year 闰年
the twenty-four solar terms 二十四节气
zodiac 十二生肖
rat 鼠
ox 牛
tiger 虎
hare 兔
dragon 龙
snake 蛇
horse 马
sheep 羊
monkey 猴
rooster 鸡
dog 狗
pig 猪
year of monkey 猴年
one’s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches 本命年
traditional holidays 传统节日
Spring Festival 春节
pay a New Year visit 拜年
firecracker 鞭炮,爆竹
Eve of Chinese New Year 除夕
Spring couplets 春联
ring out the old year and ring in the new 辞旧迎新
Jiaozi, boiled dumpling 饺子
pot sticker 锅贴
temple fair 庙会
ring out the old year 鸣钟辞旧岁
(traditional) New Year pictures 年画
the Eve Feast; family reunion dinner on Lunar New Year’s Eve 年夜饭
year-end household cleaning 年终大扫除
stay up late on the New Year’s Eve 守岁
family reunion dinner 团圆饭
New Year gift-money; money given to children as a New Year gift 压岁钱
dragon dance 舞龙
Lantern Festival (15th day of the first lunar month) 元宵节
sweet sticky rice dumplings 元宵
festival lantern 花灯
lantern riddle 灯谜
lion dance 狮子舞
stilt walking 踩高跷
Pure Brightness Festival/Tomb-sweeping Day (April the 5th) 清明节
sweep tomb sites of loved ones 扫墓
offer sacrifices to the ancestors 祭祖
go for an outing in spring 踏青
dragon Boat Festival (5th of the fifth lunar month) 端午节
dragon boat race 赛龙舟
zongzi (pyramid-shaped dumpling made by glutinous rice wrapped in reed or bamboo leaves) 粽子
Departed soul 亡灵
loyal minister 忠臣
Quyuan the poet 诗人屈原
Moon Festival/Mid- Autumn Day (15th of eighth lhunar month) 中秋节
mooncake 月饼
appreciate the glorious full moon 赏月
reunion 团圆
sweet osmanthus 桂花
Double Ninth Day/the Aged Day 重阳节
admire the beauty of chrysanthemum 赏菊
climb mountain 登高
TCM (traditional Chinese medicine) 中药
First Emperor, Emperor Chin 秦始皇帝
empress dowager 皇太后
founder of the Han Dynasty (206BC-220AD) 汉高祖刘邦
Genghis Khan; Temujin 成吉思汗
gifted scholars and beautiful ladies 才子佳人
cradle of civilization 文明摇篮
Xia Dynasty 夏朝
(of) Ming and Qing dynasties 明清两代
Chinese civilization 中华文明
Sichuan, Szechwan, Szechuan 四川
Shaanxi 陕西
Research Center for Ancient Civilizations 古文明研究中心
Chinese and overseas scholars 中外学者
archaeologists 考古学家
anthropologist 人类学家
historian 历史学家