
英语词源 | ordeal 考验,作为神灵审判手段的肉体考验
这种肉体考验在英语中就是 ordeal ,字面意思就是“ deal out by gods ”(由神灵来施加惩罚)。现在引申为“严峻的考验”。
这种肉体考验在英语中就是 ordeal ,字面意思就是“ deal out by gods ”(由神灵来施加惩罚)。现在引申为“严峻的考验”。
You can't go through sustained cruelty and terror for a large swathe of your life and not talk about it and be okay.
人不可能在生命中的一大段时间里经历持续的残酷和恐怖之后,而不去谈论它,然后就没事了。
When nonviolence is accepted as the law of life, it must pervade the whole being and not be applied to isolated acts.
一旦将非暴力视为生命的法则,它必须遍及整个生命,而非应用于孤立的行为。
英语单词 ostracize 正是来自陶片放逐法。它源自希腊语 ostrakizein ,而该词源自希腊语 ostrakon (陶片,瓦片,贝壳)。英语中 oyster 、 ostracean 、 ostracod 等单词均与此同源。
I've never been able to plan my life. I just lurch from indecision to indecision.
我从来没能计划好我的生活。我只是从这一时的犹豫不决摇摆到下一刻的犹豫不决。
在拉丁语中水手们将归航时顺风称为 opportunus ,由 ob ( toward ,朝向)+ portus ( port ,港口)组合而成,字面意思就是“风吹向港口”,由此产生了英语单词 opportune (恰好的)。
歌剧诞生于16世纪末的意大利,表示歌剧的英语单词 opera 也源自意大利语。最初,意大利人用短语 opera in musica ( works in music ,音乐作品)来表示歌剧,后来缩写为单词 opera 。
Monuments are the grappling-irons that bind one generation to another.
纪念碑是将一代又一代人紧紧捆绑在一起的多爪锚。
俄里翁( Orion )是希腊神话中海神波塞冬的儿子,一位年轻英俊的巨人。他能在海面上行走,臂力过人,喜欢整天穿梭在丛林里打猎。
In its haste to bolster nationalism, in its obsession with security, Europe is losing its soul.
在强化民族主义的匆忙之中,在对安全的痴迷之中,欧洲正在失去灵魂。
在希腊神话中,经过特洛伊战争之后,在希腊军回家途中,因为英雄奥德修斯 ( Odysseus )激怒海神波赛顿,所以波赛顿降临灾祸于他,使他们遇到海难,全军覆没。
A nation's path to greatness lies in its economic prowess and that militarism, empire, and aggression lead to a dead end.
一个国家通往伟大的道路在于其强大的经济实力,而军国主义、帝国主义和侵略则是死路一条。
Copyright 2023 | Sitemap