英语词源 | robe 长袍
正是由于这个关系,robe 一词不论在法语里还是在英语里,后来都由“掠夺物”转而指“长袍”了。
正是由于这个关系,robe 一词不论在法语里还是在英语里,后来都由“掠夺物”转而指“长袍”了。
古人认为人体内含有大量体液,在希腊语中将其称为 rheum ,来自动词 rhein (流动)。
作“吵闹声”解的 racket 是16世纪进入英语的,原来很可能是个象声词,模仿骰子的碰击声构成的,就如 crack , bang 等词。
由于 Boulanger 的店最初是以 restaurant (肉汤)出名的,所以人们就管这种提供饮食服务的店称为 restaurant 。
英语单词 raise 来自北欧语 reisa ,意思是“举起来、提高”。本来并不含有“抚养”的含义。
1770年,英国化学家 Joseph Priestley (1733— 1804)无意中发现橡胶树的白色树胶的凝块可以“ rub out ”(擦去)铅笔的痕迹,于是他就给它取名叫 rubber ,字面意思就是“可用来擦除的东西”。
在公元前5到4世纪的古希腊,出现了一些专门招徒授业的人,被称为“智者”( sophist )。他们以雅典为中心,周游希腊各地,对青年进行修辞、论辩和演说等知识技能的训练,同时教授青年参政治国、处理公共事务的本领。
英语单词 robot 就来自捷克语 robotnik ,用来表示剧中所描述的这种人形工作机械,中文译为“机器人”。不过,现在 robot 一词可以表示各种自动化智能机械,不一定是人形的。
scapegoat 首次出现在1530年廷代尔翻译的《圣经》英文版本中。19世纪早期, scapegoat 才发展出非宗教方面的用法,指替别人承担罪恶和过错的意思。
该词进入英语后,最初表示“投票”。在美国1787年的宪法中,这个单词首次用来表示“选举权”。
英语单词 suck 在口语中表示“很糟糕、很烂”。 suck 一词的本意是“用嘴巴吸”。该词表示“糟糕”的词义源自吸果冻比赛时观众的叫喊声。
因此,人们就用 judgement of Solomon (所罗门的判决)来比喻“公正、明智的判决”。所罗门也凭借自己的睿智成为了“智者”的代名词。
Copyright 2023 | Sitemap