英语词源 | bead 珠子,中世纪时基督教徒的念珠祈祷法

bead
英 [biːd] 美 [biːd]
(有孔的)珠子;(玫瑰)念珠;(液体的)小滴

英语中,单词 bead 一般译为“珠子”,但单词 beadsman 指的却是“乞丐,祈祷者”。这之间有什么关联呢?原来,单词 bead 的本意就是“祈祷”,与单词 bid (吩咐、出价)同源。单词 bead 的含义从“祈祷”转变为“珠子”,与中世纪时基督教徒的念珠祈祷法有关。所谓念珠祈祷法,是指在祈祷时用念珠在计算次数,每祈祷一次就拨动一粒念珠。

在很多宗教中都可以见到这种祈祷方法,如佛教中的佛珠。正因为受这种念珠祈祷法的影响,单词 bead 的含义从“祈祷”慢慢转变为“祈祷时所用的念珠”,进而泛化为一般的珠子,甚至是水滴。在现代英语中, bead 的原意“祈祷”已经不见踪影,但在单词 beadsman 中依然保留。 beadsman 指的是受雇为人祈祷的人,通常是乞丐。

  • a necklace of wooden beads
    一条木珠项链
  • A bead curtain separated the two rooms.
    一挂珠帘子把两个房间分开。