美国习惯用语 | trick out

昨天晚上,我侄女的学校有场舞会。她为此可是精心打扮了一番。头发烫了,还戴了个小王冠,身上穿了礼服,脖子上挂了三种项链,耳环、戒指、手链也都配上了。这身打扮这让我想到一个习惯用语:trick out。

trick这个词是“诡计,把戏”的意思。万圣节的时候,小孩子们去邻居家要糖果吃,都说“trick or treat”,意思是“不给糖果我们就要捣乱喽”!而trick out则是指“打扮花哨”。我侄女为了舞会把自己从头到脚打扮一番,就可以说:

  • She's tricked out for the ball.

不仅人可以打扮得花枝招展,东西也可以装饰得很炫。不信您就听听下面这段话:

  • Instead of replacing my convertible, I'm having it repainted with some custom graphics. Then, I'm adding a new grille in the front, and a chrome exhaust pipe and wheel covers. Finally, I'm recovering the seats in bright orange leather for a really individualized look. The way I'm tricking out this car, everyone will notice when I drive by.
    我不打算把这辆敞篷车淘汰再买新车,相反,我让人把它重新喷漆,而且喷上了独特图案。然后,我在车头前加上一个新的保险杠,又给车安上合金排气管和轮圈盖。最后,我把车座换成鲜艳的橙色皮座,这可够个性了吧!我的车经过这一番打扮,肯定会引得每个人都多看两眼!

喜欢自己改车,打扮车的人非常多。像这种把车从里到外“大整容”的做法可以叫pimp one's ride。美国有个电视节目就是“pimp one's ride”,专门教人怎么给车改头换面。

现在,几乎所有东西都可以被tricked out。 不论是电脑、牛仔裤、手机还是皮包,你总可以为它们找到让人眼花缭乱的小配件,然后就可以把它们装扮一番,凸显你的个性。有时候,同样的东西,但是把配件一改,整个就能焕然一新!最近有个女明星就走这种风格,以百变的、新奇的服饰和化妆来吸引人们的眼球。她,就是Lady Gaga。

  • The upcoming holiday concert sounds boring. Why doesn't the city invite someone outrageous like Lady Gaga? She'd probably sport metallic green hair with Christmas tree ornaments or maybe come wrapped up like a flashy gift box with a sparkling bow. She's always so tricked out. She's the kind of entertainer that could get everyone's attention.
    即将开始的假日音乐会听着没什么意思。我们市怎么不请点标新立异的演员呢,比如Lady Gaga!她可能会把自己的头发弄成闪着金属光泽的绿色,然后在上面挂点圣诞树的装饰品,她也可能会把自己打扮成一个漂亮的礼品盒,上面系着闪光的蝴蝶结!她总是特别精心打扮自己!这才是吸引所有人眼球的艺人!

Lady Gaga的确总是能让人大跌眼镜,然后又不得不佩服她的标新立异!