美国习惯用语 | live and let live 相互宽容,互不干扰

我这个人特别喜欢整齐,不论是在办公室里,还是在家里,我都会收拾得有条有理;东西的摆放也有一定之规。不过,坐在我旁边的Emma跟我截然不同;她桌上永远堆得乱糟糟的。老板好几次提醒她赶紧收拾干净。可我倒是觉得,我们应该:live and let live。

live是生活的意思,live and let live自己活也让别人活,换句话说,就是要“相互宽容,互不干扰”。Emma的风格跟我截然不同,但我觉得,这也没什么不好,要让我说,就应该:live and let live。只要她自己喜欢,又不会影响到别人,那就应该给人家自由。

在下面这个例子里,一个男子谈到自己的姐姐时说,

  • My sister is raising her adopted son as a single parent. While that wouldn't be my preference, I'm not about to criticize her. My attitude has always been live and let live. I accept people as they are even though they may do things differently from the way I do.
    我姐姐自己一个人,抚养抱来的儿子。虽然我不会选择这么做,但是我也不会对她横加指责。我始终觉得,各人有各人的生活,大家应该相互包容,虽然别人的行事规则可能跟我不同,但我还是会毫无保留地接受他们。

前不久,我到麻萨诸塞州去开会。那里是美国著名学府哈佛大学的所在地,但是如今,麻萨诸塞也是美国第一个承认同性恋婚姻合法化的州。由此可见,当地人是相当开明的,对同性恋的生活方式采取了包容的态度。这就叫live and let live;他们认为,任何人都有权选择自己的生活方式。

刚才我们说到同性恋婚姻合法化在美国引起的争议。其实,在公共场所禁止吸烟的法律也曾引起过激烈的辩论,但是如今,已经越来越普及了。记者在下面这则健康新闻里报道说:

  • Should smoking be allowed in places like offices and restaurants? Most Americans used to have a live and let live attitude about it. But more have become far less tolerant. That's because research clearly shows that when smokers light up, they can create serious health problems for nearby non-smokers.
    办公室和餐厅里应该允许吸烟吗?以前,大多数美国人都对吸烟持有一种包容的态度,但是如今,拒绝采取包容态度的人已经越来越多了,因为科学研究结果明确显示,吸烟不仅对烟民本人有害,也会伤害到待在旁边的非吸烟者。

这就是大家都知道的二手烟,在英语里叫second-hand smoke,对非吸烟者间接造成伤害,因此,主张在公共场所禁止吸烟的人现在越来越多了。你的态度如何?是赞成在公共场所禁烟?还是主张live and let live呢?

每个人都会有一些自己难以容忍的事情。就说我老公吧,我家邻居Browns夫妇对自己房子的保养特别不注意,院子里凌乱不堪。对此,我老公的态度绝对不是live and let live。他的理由是,一栋房子缺乏保养,会影响到我们整个社区的形象和居住环境。