英语热词 | 2020年1月北京周报微博时事英语汇总

#俄总理宣布俄政府全体辞职# #普京提议新任俄罗斯总理#

  • 政府辞职
    resignation of the government
  • 梅德韦杰夫出任俄联邦安全会议副主席
    appoint Medvedev as a deputy chairman of the Russian Security Council
  • 提名现任俄罗斯联邦税务局局长米哈伊尔•米舒斯金出任俄罗斯总理
    name Federal Tax Service chief Mikhail Mishustin as Russia's new prime minister
  • 新政府成立前做好本部门工作
    keep fulfilling duties until the new cabinet is formed
  • 扩大议会权力
    expand the powers of the Federal Assembly


  • 腊八粥
    Laba rice porridge
  • 祭祀祖先
    ancestor worship
  • 起源于佛教
    of Buddhist origin
  • 驱邪
    exorcize evil;
  • 红枣
    red dates


  • 诊断出肺炎
    be diagnosed with pneumonia
  • 排除禽流感病原
    rule out the possibility of the disease of bird flu
  • 阻断谣言传播,防止人们惊慌
    prevent rumors from spreading and people from panicking

#美军驻伊拉克空军基地遭袭击# #伊朗声明袭击是为苏莱马尼报仇#

  • 将美国国防部列入黑名单
    blacklist the U.S. Department of Defense
  • 发射弹道导弹打击美军
    launch ballistic missiles against U.S. military
  • 紧张局势造成的损失和人员伤亡
    damage and casualties amid tensions
  • 密切关注局势
    monitor the situation closely

#哈里梅根宣布退出王室# #brexit#之后还有Megxit?

  • 继续履行我们对女王、英联邦和赞助商的责任
    continue to honor our duty to the Queen, the Commonwealth and our patronages
  • 给予我们这个家庭更多空间,以开启新的篇章
    provide our family with the space to focus on the next chapter
  • 电话窃听和侵犯隐私
    phone-hacking and invasion of privacy
  • 与媒体的裂痕越来越大
    a widening rift with the media
  • 对一些小报采取法律行动
    take legal action against some tabloid newspapers
  • 放弃英国高级王室成员身份
    step back from senior roles in Britain's royal family
  • 努力做到财务独立
    work to become financially independent
  • 在这个体制内开拓出一种进步的新角色
    carve out a progressive new role within this institution


  • 溜出皇宫冒险
    sneak out of the palace to embark on an adventure
  • 向外国观众展示中国文化之美
    demonstrate the beauty of Chinese culture to foreign audiences
  • 奢华的场景和精美的服饰
    lavish sets and exquisite costumes
  • 点击超过 180亿次
    garner more than 18 billion clicks
  • 番外
  • 海外平台播放
    stream on a foreign platform
  • 宫斗中胜出
    overcomes palace intrigue


  • 撤销论文
    retract a paper
  • 与期刊学术定位不符
    not consistent with the research requirements of the journal
  • 因不良影响辞职
    resign for the bad impact
  • 学术界
    academic community
  • 生态经济学
    ecological economics
  • 科学期刊
    scientific journal
  • 冰川冻土
    glaciology and geocryology


  • 长江白鲟
    a paddlefish living in the Yangtze River
  • 淡水鱼
    freshwater fish
  • 一级保护鱼类
    first-class protected fish
  • 功能性灭绝
    functionally extinct
  • 保护生物多样性
    protect biodiversity
  • 禁渔
    ban on fishing
  • 水生生物保护区
    aquatic life conservation areas


  • 美国取消对中国“汇率操纵国”的认定。
    The United States has dropped its designation of China as a currency manipulator.
  • 使人民币汇率在合理均衡水平上保持基本稳定
    keep the renminbi’s exchange rate generally stable at a reasonable and balanced level
  • 观察名单
    monitoring list
  • 外汇政策
    foreign exchange policies
  • 贸易伙伴
    trading partner
  • 经济基本面
    economic fundamentals


  • 生活在贫困线以下
    live below the poverty line
  • 因营养不良住院
    hospitalization due to malnutrition
  • 艰难度日
    scrape by
  • 社会保障
    social security
  • 公开募捐
    public appeal for funds
  • 引发世界关注
    capture worldwide attention

#中美签署第一阶段经贸协议# 未来两年我国从美国进口农产品的平均规模为400亿美元

  • 中美正式签署第一阶段经贸协议。
    China and the United States formally signed their phase-one economic and trade agreement.
  • 经贸关系缓和
    a thaw in economic and trade relations;
  • 平等和相互尊重
    equality and mutual respect;
  • 争端解决机制
    a mechanism to resolve disputes;
  • 捍卫发展利益
    safeguard development interests;
  • 在贸易谈判中以诚相待
    engage in the trade talks in good faith


  • 新闻播音员
    news anchor;
  • 电视主持人
    television host;
  • 中国首位电视男播音员
    China’s first male television presenter;
  • 春节晚会
    Spring Festival Gala;
  • 保护濒危动物
    protection of endangered animals;
  • 提高人们的环境意识
    raise people’s environmental awareness;
  • 悼念
    pay last respects


  • 世界上人口最多的国家
    the world’s most populous country;
  • 人口负增长
    negative population growth;
  • 生育率
    fertility rate;
  • 放松人口政策
    relaxation of population policies;
  • 新生儿
    newborn babies;
  • 户籍制度
    household registration system


  • 越野车
    off-road vehicle;
  • 闭馆日
    closure day;
  • 引发强烈愤慨
    trigger intense outrage;
  • 失职
    dereliction of duty;
  • 世界文化遗产
    world cultural heritage;
  • 故宫博物院院长
    curator of the Palace Museum


  • 禁止、限制部分塑料制品的生产、销售和使用
    prohibit and restrict the production, sale and use of some plastics;
  • 一次性塑料制品
    disposable plastic products;
  • 替代产品
    substitute products;
  • 回收处理
    recycling and disposal;
  • 禁止废塑料进口
    ban on waste plastic imports;
  • 推出新规定
    roll out new regulations;
  • 塑料污染
    plastic pollution;
  • 不可降解塑料袋
    non-biodegradable plastic bags

#武汉新增136例新型冠状病毒肺炎病例#  多地#口罩#脱销

  • 严格筛查疑似病例
    take strict measures to identify suspected cases
  • 加强早期控制
    be contained through intensified efforts in the early stage
  • 人传人感染
    be infected through human-to-human transmission
  • 武汉的肺炎疫情不会扩大到2003年SARS的规模 。
    The pneumonia outbreak in Wuhan, will not evolve into a massive outbreak similar in scale to the SARS outbreak 17 years ago.

NBA篮球巨星#科比# 坠机身亡 享年41岁 特朗普发推悼念

  • 因直升机坠毁而身亡
    died in a helicopter crash
  • 传奇巨星
  • 布莱恩13岁的女儿吉安娜也罹难。
    Among the victims was Bryant's 13-year-old daughter Gianna.
  • 史上最伟大的篮球运动员之一
    one of the truly great basketball players of all time
  • 对瓦妮莎和布莱恩家族表示最深切的慰唁
    send our warmest condolences to Vanessa and the wonderful Bryant family