小词详解 | sprawl

小词详解 | sprawl
sprawl 英 [sprɔːl] 美 [sprɔːl]

IELTS TOEFL TEM8

外刊例句

  • Multiplied and mismanaged, though, they can create traffic jams, worsen air pollution and force cities to sprawl.
    但如果它们成倍增加且管理不善,就会造成交通堵塞、空气污染加重,还会迫使城市扩张。
    ——《经济学人》
  • It is also a reminder that a typical network is more a sprawl of loosely connected computers than a walled fortress, providing plenty of vulnerabilities — and easily duped humans — for determined hackers.
    报告也提醒人们,典型的网络由松散连接的计算机组成,不是一个有围墙的堡垒,对有决心的黑客来说,这样的网络存在着大量的漏洞,还有容易上当的用户。
    ——《纽约时报》

基本释义

[verb] sit, lie, or fall with one's arms and legs spread out in an ungainly or awkward way
[动词] 以不雅或尴尬的方式伸开胳膊和腿坐下、躺下或倒下

深入解读

Sprawl 与小站之前推过的 spawn 形似,不过意思截然不同。Sprawl 一词源自古英语 spreawlian (突然而无法控制地移动),现主要作动词表示“伸开四肢坐或躺”,强调以一种懒洋洋漫不经心地方式坐或者躺,也可以单独表示“(四肢)懒散地伸开”,比如:

  • 他离开她后她就摊手摊脚地躺在床上,甚至都懒得往身上盖点儿东西。
    She sprawled on the bed as he had left her, not even moving to cover herself up.
  • 他的双腿成V字形伸开。
    His legs sprawled out in a V.

这种姿势虽然看起来不雅观,但是坐稳了或者躺好了倒也舒服自在。最怕的就是在漫不经心之间一不留神以这种姿势摔倒了,那场面就难看了,比如:

  • 我绊了一下,摔了个四脚朝天。
    I tripped and went sprawling.

类似于 rampant 从张牙舞爪的图案形象引申出“泛滥的、猖獗的”以及“疯长的、蔓延的”, sprawl 也从四肢伸张的概念引申出“随意蔓延、杂乱无序地拓展”一义,既可以形容植物,也可以形容城市等,比如:

  • 那儿到处杂乱地生长着各种植物。
    There were plants sprawling all over the place.
  • 眼前杂乱地散落着许多难民营。
    The refugee camps sprawl across the landscape.

从这个含义出发, sprawl 作名词时既可以表示“随意扩展、蔓延”这个动作过程,也可以表示“蔓延物、(城市)杂乱无序拓展的地区”,比如:

  • 为控制城市过快过乱的拓展所作的努力
    attempts to control the fast-growing urban sprawl
  • 博伊兰随心所欲地驾驭着语言,先是任文章自由铺展,然后猛地收住,产生了绝好的效果。
    Boylan plays with language, letting the prose sprawl about before tightening it suddenly to great effect.

名著用例

“Maybe he wants to check on how you're doing?” suggested Hermione, as Harry unrolled the parchment; but rather than finding Dumbledore's long, narrow, slanted writing he saw an untidy sprawl, very difficult to read due to the presence of large blotches on the parchment where the ink had run.
“也许他想问问你进展如何。”赫敏猜测道,哈利打开纸卷。上面不是邓布利多那细长的斜体字,而是凌乱潦草的字迹,纸上还有大团墨渍,字迹很难辨认。

出自英国作家J.K.罗琳创作的长篇小说《哈利·波特与混血王子》(Harry Potter and the Half-Blood Prince)。该小说是《哈利·波特》系列的第六部。

同近义词

  • lounge: lie, sit, or stand in a relaxed or lazy way
  • loll: sit, lie, or stand in a lazy, relaxed way
  • slouch: stand, move, or sit in a lazy, drooping way