区别辨析strain、stress、pressure与tension
这些名词均有“压力,重压,紧张”之意。
这些名词均有“压力,重压,紧张”之意。
爱德华兹先生非常喜欢唱歌,但是他非常不擅长。上星期他去一个朋友的家里吃饭,那儿还有其他一些客人。
由于人们在牧神节要进行净化仪式,所以该节又被称为 Februalia (净化节,菲勃卢姆节),来自拉丁语 februa (净化)。英语单词 February (二月),便是由拉丁文 Februarius ( month of Februalia )演变而来。
怀特先生在我们镇的中央有一家小商店,他在里面卖画。那些画不贵,但是它们中有些非常漂亮。上一星期六,一个妇女来到店里,看了许多画。然后她把怀特先生带到其中一幅画前,说:“这一幅你要多少钱?”那是一幅在田地里的马的画。
这些名词均有“大风”之意。
英语单词 fool 来自拉丁语 follis ,本意是铁匠烧火鼓风用的皮囊。鼓风皮囊的特点就是特别能吹,然而里面空无一物。
乔治60岁了,他生病了。他总是疲劳,脸总是发红。他不喜欢医生,但是上一个月他的妻子对他说:“别傻了,乔治。去找布朗医生看看吧。”
这两动词均可表示“弯腰,弯曲”之意。
英语单词 fauna 就来自法乌努斯的名字 Faunus ,表示“动物群”,常用于学术范畴。
这些名词均含“炉,炉子”之意。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3