区别辨析gentle、mild、soft、tender与moderate

gentle、mild、soft、tender与moderate这些形容词均含有“温和的、柔和的”之意。

gentle : 指温柔、亲切、优雅。常含有节制和意味。

  • a gentle smile
    和蔼的微笑
  • He's very gentle with his kids.
    他对孩子们很温和。

mild : 用于人时,指天性温顺,脾气好,不放肆粗野;用于物时,主要指适度,程度上相当缓和给人以愉快感觉。

  • a shy, mild sort of guy
    害羞、温和的人

soft : 侧重柔软或安稳、光滑,使人不感到粗糙或严酷。

  • She thinks I'm too soft on the kids when they misbehave.
    她认为孩子们不守规矩的时候我的态度过于软弱。
  • The government can't be seen to be taking a soft line (= not being severe enough) with criminals.
    政府不应该对犯罪分子心慈手软。

tender和gentle意思很接近。指人的感情细腻、温情慈爱和有同情心,侧重心理素质。也可指物的柔嫩等。

  • a tender look/smile
    温柔的眼神/微笑
  • What you need is some tender loving care.
    你需要的是体贴入微的关怀。

延伸阅读:熟词僻义 | 当 tender 不再温柔

moderate : 中性词,(尤指政见)温和稳健,有节制,不走极端。

  • The party includes both extremely conservative and moderate members.
    这个政党内同时有极端保守派和温和派成员。