牛津辞典一周英语热词:来自特朗普的双重否定、以及希腊神话中的提丰和瓦列图多

在本周的热词观察中,我们谈到神与人、科学与政治,这些词汇带我们从赫尔辛基到德里,从洞穴深处到太空深处。我们这就开始吧。

Double negative 双重否定

上周二,在赫尔辛基举行的记者招待会上,唐纳德·特朗普因为有关2016年俄国干涉美国大选一事站在普京一边斥责美国情报机构,为此招致来自四面八方的质疑和愤怒。“I don’t see any reason why it would be’ Russia(我看不出为什么会是俄罗斯)”,特朗普就此干涉事件评论道。

经过一天的谴责后,特朗普撤回了他的评论,并将带来“叛徒”称谓的声明说是双重否定。“我应该用到wouldn't一词,而不是would。这句话应该是:I don’t see why I wouldn’t 或why it wouldn’t be Russia…这种双重否定”。

双重否定(double negative),让我们解锁一下小学时代的记忆,这是一种语法结构,用两种否定元素制造肯定的陈述。就我所理解的,I don’t see why it wouldn’t be Russia有种肯定的力量,就如特朗普意在宣称的那样,表示就是俄罗斯。

啧啧,标准英语通常不怎么用双重否定,假设两个否定在逻辑上会互相抵消,例如I don’t want none,在技术上可以理解为I want some。

语言不是形式逻辑,大量的英语方言使用双重否定来方便理解。这在古英语和中古英语时代是完全符合语法的,双重否定使得文学基调很优雅,例如在《贝奥武夫与坎特伯雷故事集》(Beowulf and The Canterbury Tales)中。

即使莎士比亚也曾使用双重否定,但就在他的时代,逻辑性的语法学家们已经开始对双重否定说不了。另外,双重否定有着很大程度的修辞效果,例如It’s not that I’m unconcerned(这并非我不关心的)。但是,无论是推特用户还是语言学家都不会不出来劝告,不要使用这样的双重否定。

Typhon 提丰

还是在政治领域,印度的最高法院谴责近年来在国内发生的“可怕的暴民统治(mobocracy)行为”。其中的mobocracy是指暴民统治,出现在1750年代。最高法院在这里指的是近年来在印度蔓延的“精心策划的私刑和民团主义”,其中许多行为都是由保守的印度教所不能容许的原因引起。

就如同法庭没能对暴民统治给予足够的言词说明,只是把这种暴力描述为“逐渐蔓延的威胁,可能会逐渐形成一个像提丰(Typhon)一样的魔兽”,并敦促议会来立法解决这一问题。

在这样的声明中,颇有学问的法官们提到了古希腊的神话,提丰(Typhon)是个吞火喷火巨人,长着一百个蛇头。根据传说,提丰作为万妖之祖生下了许多可怕的怪兽,其中包括地狱三头恶犬刻耳柏洛斯(Cerberus)、九头蛇许德拉(Lernaean Hydra)、鹰身女妖哈耳皮埃(Harpy)、狮头羊身怪凯米拉(Chimaera)、半狮半鹫怪格雷芬(Griffon)、双头犬奥特休斯(Orthus)和尼密阿巨狮(the Nemean Lion)等。在神话中,宙斯亲自驱起诸般神通,将这个可怕的怪物压在西西里岛的爱特纳山(Mount Etna)下,而提丰仍以地震和火山爆发的形式释放怒火。真是令人敬畏的介绍。

Typhon一词对南亚次大陆的人们而言已经很熟悉了,很多词源学家也将形成于印度洋和西太平洋上的强大热带风暴与这个希腊怪兽联系在一起,称之为typhoon(台风)。在古希腊,typhon的字面意思是“whirlwind 旋风”,而拟人化的Typhon(提丰)可能也启发了阿拉伯语tufan,在十六世纪经由葡萄牙传入英语,是一个更为复杂的typhoon一词的来源。有证据表明单词typhon一词比英语中的cyclone(气旋、旋风)出现的要更早一点。

不管是怪兽还是风暴,印度最高法院无疑发现了一个强力的形象,用单词Typhon来形容暴民暴动浪潮。

Valetudo 瓦列图多星

这周的热词里并非只有一个神话人物。卡耐基科学研究所的天文学家们上周一宣布,在寻找被降级的冥王星外的行星X或行星9时,他们发现了围绕木星运行的12颗新卫星。其中一颗被认为是古怪卫星(oddball),因为它与这颗气体巨星的许多卫星旋转方向正相反,这很可能会造成木星卫星群的首次大碰撞。

当然,奇怪的卫星名字并不是oddball。卡耐基团队提出使用Valetudo(瓦列图多)一名,这让木星大家族们都在一个家族系列里,因为Valetudo被认为是罗马神朱庇特(Jupiter,木星的英文名字来源)的曾孙女。

神话学家认为罗马的Valetudo是希腊的Hygieia,即健康和个人清洁女神,也是英语单词hygiene(卫生)的来源。在拉丁语中,Valetudo表示“卫生状况”。或许古怪的Valetudo会给我们一个复兴各种古怪词语的机会,是不是能说到像valetudinous和valetudinaire呢。

Meghalayan Age 梅加拉亚时代

让我们回到地球上,地质学家在地质年表中把过去的4200年年划分为Meghalayan Age,是新生代-新近纪-全新世的最近时期,也就是我们说的现在。

国际地层学委员会最近解释说,Meghalayan Age特点是“突发的和极端的大干旱和变冷”令从埃及和希腊到印度河与长江流域的农业文明崩溃。地层学家们用Meghalaya(印度梅加拉亚邦)来命名这一时期,因为人们在这个邦发现的洞穴石笋证明了4000年前这次史诗般的气候事件。Meghalaya一词有个非常高雅的含义,在梵语中是“云的居所”的意思,因为这一区域有着山区多雨的气候。

气候无疑将会是一个关键词,因为人类对地球气候和环境的主导影响已经促使科学家将工业革命时期推进到人类世(Anthropocene)。而Anthropocene一词基于希腊语的anthropo,即“man”,我们可以说,现在人类就像在扮演神的角色。