英语热词 | “国家最高科学技术奖”英语怎么说?

国家最高科学技术奖
the State Preeminent Science and Technology Award

我国广大科技工作者要把握大势、抢占先机,直面问题、迎难而上,瞄准世界科技前沿,引领科技发展方向,肩负起历史赋予的重任,勇做新时代科技创新的排头兵,努力建设世界科技强国。
Science and technology personnel should grasp the main trends, seize opportunities, face problems squarely, and rise to challenges. They should aim for the frontiers of science and technology, lead the direction of its development, shoulder the heavy responsibilities bestowed by history, and be vanguards in innovation in the new era, in order to build China into a powerhouse of science and technology.
——2018年5月28日,习近平出席中国科学院第十九次院士大会、中国工程院第十四次院士大会并发表重要讲话

1月10日,国家主席习近平在人民大会堂向核潜艇设计师黄旭华和大气物理学家曾庆存颁发国家最高科学技术奖。
President Xi Jinping presented the State Preeminent Science and Technology Award, China’s top scientific honor, to nuclear submarine designer Huang Xuhua and atmospheric physicist Zeng Qingcun at the Great Hall of the People in Beijing on Friday.

国家科学技术奖每年评审一次,根据最新发布的《关于深化科技奖励制度改革的方案》,规定“国家三大奖”每年授奖总数不超过300项。国家科学技术奖包括:国家自然科学奖、国家技术发明奖、国家科技进步奖,即大家常说的“国家三大奖”,还有授予外籍科学家或外国组织的中华人民共和国国际科学技术合作奖和分量最重的国家最高科学技术奖。国家最高科学技术奖是为表彰在基础科学研究领域取得重大突破、带来深远影响的科学工作者,以及创造了巨大经济效益、促进了社会进步的杰出科学家而设立的。

  • 自主创新
    independent innovation
  • 科技体制改革
    reform of scientific and technological system
  • 中国特色科技创新事业
    the cause of scientific innovation with Chinese characteristics