英语热词 | “预约进站”英语怎么说?

预约进站
reservation at subway stations

加快建立同疫情防控相适应的经济社会运行秩序,完善相关举措,巩固和拓展这一来之不易的良好势头,力争全国经济社会发展早日全面步入正常轨道,为实现决胜全面建成小康社会、决战脱贫攻坚目标任务创造条件。
We should speed up the establishment of an economic and social order compatible with the epidemic prevention and control, make efforts to consolidate and expand the hard-won positive trend, bring the country's economic and social development back to the normal track at an early date, and create conditions for securing a decisive victory in building a moderately prosperous society in all respects and eradicating poverty.
——2020年3月4日,习近平在中共中央政治局常务委员会会议上发表的重要讲话

为了在新冠肺炎疫情防控期间降低地铁客流密度,3月6日起北京将在天通苑站和沙河站试点预约进站。北京地铁表示,预约制度旨在缩短乘客等待时间,提升出行体验。
Tiantongyuan and Shahe subway stations in Beijing will begin piloting a reservation system on Friday to avoid the congregation of passengers amid the coronavirus outbreak. The reservation system is aimed at reducing the wait time for passengers and providing them with a better riding experience, according to Beijing Subway.

据北京地铁介绍,随着北京市各单位逐步复工复产,客流潜在增长压力巨大。5号线天通苑站、昌平线沙河站等大客流车站,工作日早高峰期间经常出现乘客在短时间内密集到达的情况。据介绍,本次试点依托北京交通发展研究院的大数据仿真模型,按照地铁运营能力和车厢满载率的控制要求,通过数据计算,对早高峰进站客流量进行分配。工作日6:30至9:30早高峰时段,乘客可通过智能手机预约天通苑站和沙河站的进站时段(10分钟)。预约成功后,乘客可在预约时段及前后10分钟(30分钟的窗口期)内扫二维码从预约通道快速进站。

  • 全面恢复生产生活秩序
    comprehensively restore the order of production and life
  • 差异化精准防控策略
    precise and differentiated epidemic control strategies