英语热词 | 习奥会聚焦“双边投资协定”

商务部(Ministry of Commerce)16日表示,习近平主席即将对美国进行国事访问(state visit),中美双边投资协定(Bilateral Investment Treaty ,简称BIT)谈判将成为此行的重要议题(make up most of the discussions)。

商务部发言人沈丹阳表示,习近平主席即将对美国进行的国事访问,是今年中美双边关系中的头等大事(primary importance for Sino-US relations),将对两国关系和双边经贸关系产生深远影响(exert a profound influence on the bilateral relationship and economic cooperation)。

沈丹阳表示,中方希望借此次访问契机(opportunities),进一步发挥经贸合作对双边关系压舱石和推进器(anchor and propeller of China-US relations)的作用,丰富中美新型大国关系的经贸内涵,促进双边经贸合作迈向新台阶(reaching a new high)。

沈丹阳说,为此,双方工作团队正在就习主席访美经贸成果(over economic and trade results to be achieved during Xi's visit)进行密集磋商(going through intense negotiations),希望最终拿出一个成果丰硕的清单。

中美投资协定谈判启动于2008年,迄今已经进行了19轮谈判(negotiations)。今年6月第七次中美战略与经济对话(US-China Strategic and Economic Dialogue)会期间,双方同意将继续积极推动中美投资协定谈判,并首次交换了负面清单(negative list)。双方还同意今年9月再次交换出价。