区别辨析unfold与open
这两个动词均有“打开”之意。
这两个动词均有“打开”之意。
当葡萄牙殖民者到达太平洋岛屿时,他们发现岛上有很多椰树,所结果实的底部有三个 凹陷处,看上去像个鬼脸,所以就用 coco 来命名,将其称为 coconut ,字面意思就是“鬼脸坚果”。
这些动词均有“理解”之意。
由于枢机主教一般都身穿红衣,戴红帽,所以在中文中枢机主教有时候也被称为“红衣主教”,原本仅表示“枢机”的 cardinal 一词也因此衍生了“红色”的含义。
这些名词均可表示“地铁”之意。
在英语中,表示“卷心菜”的单词 cabbage 的原意是“ head ”(头颅)。它来自法语 caboche (头),同拉丁语 caput (头)有亲缘关系。
这些动词均有“经历,经受,遭受”之意。
在英语中,用钉十字架刑罚来处死犯人被称为 crucify ,来自拉丁语 crucifigere ,字面意思就是“钉在十字架上”,其中 cruci 就是表示 cross (交叉)的词根。
这些名词含有“黎明,黄昏”之意。
英语单词 corn 在英国和美国的含义相差甚远,值得注意。在英国, corn 泛指“谷物”。具体来说,在英格兰指的是“小麦”,在苏格兰和爱尔兰指的是“燕麦”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3