
英语口语 | “太巧了”用英语怎么说?
如果我们想表达太巧了,我们可以直接用“What a coincidence!”来表示。
如果我们想表达太巧了,我们可以直接用“What a coincidence!”来表示。
她鬼鬼祟祟地往身后扫了一眼,然后打开门锁进了房子。
With a furtive glance over her shoulder, she unlocked the door and entered the house.
和 trouser (裤子)一样, pajama 通常以复数形式 pajamas 出现,因为它有两个裤管。
这些动词均含“促使,驱使”之意。
He was too buoyant, too full of ruddy life, too assured.
他太轻浮快活,太爱寻欢作乐,又太自信了。
英语短语 to crack on 意思是赶快继续吧。这个短语也被用来鼓励一个人赶快行动或开始行动。
1828年,在当时的英国内政大臣 Robert Peel 爵士的主持下,英国通过“大都市警察法案”( Metropolitan police act ),率先建立了现代警察制度。
motion、move与movement这些名词都有“运动”之意。
“您辛苦了”这句话我们肯定不能按照字面意思来翻译,否则对于尊卑文化较弱西方人而言,实在是难以理解。
整个战争取决于一场胜负难料的战役。
The whole war pivoted on a dubious battle.
由于波塞冬威力巨大,所以从他的名字中产生了表示“能力”的词根 pos ,变体为 pot 。
这些名词均含“道德”之意。
Copyright 2023 | Sitemap