美国习惯用语 | paint oneself into a corner
我真不知道她要如何才能脱身。用我们今天要学的习惯用语来形容她的处境恰如其分,那就是:paint oneself into a corner。
我真不知道她要如何才能脱身。用我们今天要学的习惯用语来形容她的处境恰如其分,那就是:paint oneself into a corner。
墨丘利( Mercury )是罗马神话中为众神传递信息的使者,相对应于希腊神话的赫耳墨斯。
这两个动词均可表示“过去,消逝”之意。
抚养孩子当然要付出代价,要花费时间,这不是天经地义的吗?有什么好抱怨的呢!不过,这倒让我想起一个习惯用语,今天跟大家分享。那就是:par for the course.
美国上世纪著名的军事家,曾任陆军参谋长的马歇尔( Marshall )将军,因为功勋卓绝而被国会授予“元帅”军衔。
这些名词均可表示“整体的一部分”之意。
明知她会不高兴,我们还是决定要打消她的这个念头。在英文里这叫:pour cold water on。
英语单词 monster 就来自拉丁语 monstrum ,原本表示神灵为了警告人们而降下的怪物,后来这种宗教意味逐渐被人遗忘,仅仅用来表示“怪物”。
这两个名词均可表示“国会,议会”之意。
亲手让一栋破破烂烂的老房子焕然一新,会有一种难以言表的成就感,不过,这份工作也很辛苦,每个志愿者都不能偷懒。我们今天要学的习惯用词就与此有关:pull one's weight。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3