英语热词 | 保护伞 protective umbrella
“保护伞”本指保护某些人或某些势力的利益不受损害的力量。在当前反腐语境下,“保护伞”特指黑恶势力“保护伞”(protective umbrella of mafia-like gangs and evil forces)。
“保护伞”本指保护某些人或某些势力的利益不受损害的力量。在当前反腐语境下,“保护伞”特指黑恶势力“保护伞”(protective umbrella of mafia-like gangs and evil forces)。
年初的社交平台里到处都是立起的flag,立下flag总是既让人兴奋又让人害怕。本文就来和你分享英语怎么说“立flag”。
在概述了中国的艺术与生活之后,我们不得不承认中国人的确是精通生活艺术的大师。他们全心全意地致力于物质生活,其热忱决不下于西方,并且更为成熟,或许还更为深沉。
在英语中,经常会碰到“like watching paint dry”这个短语,字面意思是“就像是用眼看着等着油漆干”,实际上比喻的是一种“乏味无聊,冗长没意思的等待”。
怀孕是一个艰辛又幸福的过程,近日几位明星接二连三地宣布怀孕的喜讯,本文就来和大家分享怀孕有关的地道英语。
菲利普·拉金(Philip Arthur Larkin)是英国的大诗人,因为在图书馆工作,有时也会被文学爱好者拿来类比博尔赫斯。拉金的图书馆生涯非常漫长,超过四十年,比之更为悠久的是他的爵士乐迷身份,始于少年。
留置是《中华人民共和国监察法》赋予监察委员会调查严重职务违法和职务犯罪(duty-related crimes)的一项重要手段。
过去数十年间,中国在抛弃很多传统恶习方面取得了巨大成功。中国已成功废除缠足。要知道,至少一千年来,缠足一直是中国妇女可怕的梦魇。
在英语中,常用“full steam ahead”来形容某人做事的状态,其意思指的是此人工作起来“全力以赴,蓬勃向前”。
2018年7月31日,中央纪委国家监委网站发布消息,河北省政协原副主席艾文礼涉嫌严重违纪违法,已投案自首,目前正接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3