翻译研究 | “农家乐”的几种英语译法
“农家乐”已成为广为人知的一种休闲度假选择,翻译这个词时应视语境而定,即注意“虚实”之分。“虚”指作为一种概念的“农家乐”,比如:“农家乐是新兴的旅游休闲形式”中的“农家乐”。“实”则是看得见摸得着的农家乐,比如:“老王投资开了家农家乐”。
“农家乐”已成为广为人知的一种休闲度假选择,翻译这个词时应视语境而定,即注意“虚实”之分。“虚”指作为一种概念的“农家乐”,比如:“农家乐是新兴的旅游休闲形式”中的“农家乐”。“实”则是看得见摸得着的农家乐,比如:“老王投资开了家农家乐”。
所谓偷走别人的雷声 steal someone's thunder, 实际上意思是窃取别人的成果和荣誉从而达到利己的目的。
1. 最纠结翻译
2. 最形象翻译
3. 最有爱翻译
因为不同文体的文章在表现形式上是很不一样的,如法律文体有一些法律常用词语,科技也会各自有一些专门术语,应用文有时有严格的格式要求,文学则更为复杂,因为其中对话,描述,心理描写,景物或人物描写又各有不同。
信息化时代的译者,不但要拥有传统的翻译能力,还应具备娴熟的翻译技术能力。
由英国作家道格拉斯·亚当斯所写的一系列科幻小说《银河系漫游指南》中提到了一种虚构鱼形机械生物——巴别鱼(Bable Fish)。将这条鱼放进自己的耳朵里,它就能为你翻译宇宙中任何一门外语,凭借其多语种的优势,比当今最专业的同声传译还要厉害。
快速提高英语听力的秘诀就在于将听不懂的单词、句子和段落拿出去一遍遍地熟悉和背诵,直至脱口而出,那时类似再碰到类似的听力内容时,就一笑而过吧。
特朗普当局近来“零容忍”治理非法移民,强行将儿童与其被起诉的监护人分离。看到一则相关视频,讲的就是非法移民的子女哭泣寻找家人。
6月26日是国际禁毒日(International Day Against Drug Abuse and Illicit Trafficking),联合国将今年国际禁毒日的主题确定为“请先聆听:聆听是帮助青少年儿童健康成长的第一步”(Listen First - Listening to children and youth is the first step to help them grow healthy and safe)。
习近平在讲话中指出,党的十八大以来,在党中央坚强领导下,面对国际形势风云变幻,我国对外工作攻坚克难、砥砺前行、波澜壮阔,开创性推进中国特色大国外交,经历了许多风险考验,打赢了不少大仗硬仗,办成了不少大事难事,取得了历史性成就。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3