英语俚语 | 每个人都应该知道的20个英语俚语
由于英语的拼写、结构和发音怪癖(quirk),导致英语并不是一门很容易掌握的语言,但是正因为如此,也带来一个巨大的好处(one huge upside),即它可以灵活地进行创造性使用。名词可以变成动词,反之亦然(and vice versa),同时不断地有新的短语开始变流以及变得过时(想想莎士比亚、路易斯•卡罗尔和碧昂丝)。
由于英语的拼写、结构和发音怪癖(quirk),导致英语并不是一门很容易掌握的语言,但是正因为如此,也带来一个巨大的好处(one huge upside),即它可以灵活地进行创造性使用。名词可以变成动词,反之亦然(and vice versa),同时不断地有新的短语开始变流以及变得过时(想想莎士比亚、路易斯•卡罗尔和碧昂丝)。
The Translator (SSCI, A&HCI)
The Interpreter and Translator Trainer (SSCI, A&HCI)
Target (SSCI, A&HCI)
标语!标语!到处都是标语!大煞风景,头昏脑胀。干这个!别干那个!你难道看不懂标语吗?
当前,世界发展既充满希望,也面临挑战,我们的未来无比光明,但前方的道路不会平坦。我们要进一步弘扬“上海精神”,破解时代难题,化解风险挑战(further carrying forward the Shanghai Spirit to surmount difficulties, defuse risks and meet challenges)
如果我们形容某人是 two-faced, 就是说这个人是两面派,对着人说一套,背着人说另一套。
Chinese President Xi Jinping on Saturday evening delivered an address at the welcoming dinner of the 18th Shanghai Cooperation Organization (SCO) summit.
大家先来看看下面的例子,你以为句子中的冒号用法对吗?
去 spice something up 的意思就是放更多香料在食物或饮料里使其更有滋味。
有人喜欢问,有人不喜欢回答。爱情这个东西,言语表面上说的感天动地的,往往不长久,而那些默不作声却又奋不顾身的人,总是让你长久地怀念。每当半夜梦醒,他的好、他的温柔,像无声处的惊雷一样感动着你的每一根发梢。
Gammon: 腌猪后腿。最近还是个俚语:中年会脸红的白人男性,通常面对脱欧、移民和政治正确话题时会狂怒。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3