
英语口语 | “鹤立鸡群”英语怎么说?
“鹤立鸡群”,汉语成语,字面意思是“像鹤站在鸡群中一样(like a crane standing among chickens)”,立表示“站立(stand)”。
“鹤立鸡群”,汉语成语,字面意思是“像鹤站在鸡群中一样(like a crane standing among chickens)”,立表示“站立(stand)”。
有没有这样一首歌,你可能连它的名字都不清楚,但就是谜一般的开口就会哼唱,这就是传说中的“洗脑神曲”。
“摊牌”,本意指“把手里所有的牌摆在桌面上(lay one's cards on the table, reveal one's cards)”,后比喻“把事情的有关情况都向对方公开,表明自己的真实意图”。
“杞人忧天”字面意思是杞国人担心天会塌下来(The man of Qi was afraid that the heavens were about to fall on him),比喻缺乏根据或不必要的担心和忧虑。
“含沙射影”,汉语成语,字面意思是“含沙喷射人的影子(spit sand on a shadow)”。
“世外桃源”,汉语成语,原指与现实社会隔绝、生活安乐的理想境界。
“卧薪尝胆”,汉语成语,字面意思是“sleep on the brushwood [sticks] and taste the gall”,形容一个人忍辱负重,发愤图强。
“有其父必有其子”,汉语成语,字面意思是“有什么样的父亲就会有什么样的儿子”,表示“孩子的行为举止通常与父母相似”
“隔墙有耳”,汉语成语,意思是隔着一道墙,也有人偷听(someone may be listening on the other side of the wall)。
“小巫见大巫”,汉语成语,意思是“小巫法术小,大巫法术大,小巫的法术在大巫面前显得微不足道(a small sorcerer in the presence of a great one -- pale into insignificance by comparison)”。
“近朱者赤,近墨者黑”,汉语成语,字面意思“What's near cinnabar goes red, and what's next to ink turns black”。
“因小失大”,汉语成语,字面意思是“lose a great deal through trying to save a little”,比喻“为了小的利益而失去大的利益,得不偿失”。
Copyright 2023 | Sitemap