纽约时报官方译文 | 量子加密竞赛方兴未艾,中国已领先一步

翻译研究 | 科技新闻记者要做一名“好翻译”

2019年1月14日

没有枯燥的科学,只有枯燥的叙述。要做一名优秀的科技新闻工作者,就必须学会“第二新闻语言”,学会做一名“好翻译”,把艰深难懂的科研工作“化繁为简”,使其通俗易懂,引发读者的兴趣,让读者读懂、爱读。

英语口语 | 别再说I'm your fans啦!这个错误很严重!

翻译研究 | “原文”的物化与翻译研究

2019年1月13日

研究翻译的人还会告诉你,原文也叫“出发文本”(source text),由此衍生出译本或“目的文本”(target text),是对原文的再现,比如朱生豪译的莎士比亚,傅雷译的巴尔扎克,等等。

经济学人精读 | 2018年7月28日刊 China’s belt-and-road plans are to be welcomed—and worried about

翻译研究 | 中国主题图书翻译出版研究

2019年1月11日

随着“一带一路”构想的提出与实施,中国与“一带一路”沿线国家的文化交流与合作成为双方打造政治互信、经济融合、文化包容的利益共同体的重要内容。