美国习惯用语 | burning question

最近我们家决定买房子,但是看了三个月,一直没看到什么让我满意的。恰恰好现在租的房子租约就要满了,需要决定要不要继续租下去。情况可真够紧急的!这也让我想到一个习惯用语,那就是:burning question。

burning字面上的意思是“正在燃烧的”。那么burning question的字面意思是“都烧起来了的问题”,引伸出来就是“十万火急的问题”,通常也指“人们热烈讨论的问题”。比如我现在就面临着一个这样的问题。

It's a burning question for me to decide weather or not to continue the current lease.
决定是否要续租目前的房子对我来说就是一个十万火急的问题。

下面的例子里,种植柑橘的农民面临什么棘手问题?

  • Last year freezing temperatures ruined Florida's citrus industry. Millions of dollars worth of produce were lost. Now weather forecasters are calling for severe cold. Industry analysts and farmers desperately want to know what they should do if another catastrophe occurs. That's the burning question.
    去年严冬低温重创佛罗里达的柑橘业,损失高达数百万美元。现在天气预报又预报可能出现严冬。业内分析人士和农民都迫切地想要知道,如果再次发生气候灾难,他们该怎么做。这是目前人们都在讨论的紧迫问题。

是啊,农民们可真不容易! 他们得担心像天气这种自己根本无法控制的问题。最近美国龙卷风频繁,像灾后密苏里州乔普林市就遭受了一次这样的袭击,而如何重建也成为十万火急的问题。

  • The reconstruction of the city of Joplin, Missouri has become a burning question.
    乔普林市的重建现在是人们热烈讨论的重要话题。

在美国,高中结束时的prom,毕业舞会,是毕业班学生一直盼望的。下面例子里,这名男孩对于毕业舞会有什么心急如焚的问题呢?

  • Sharon's among the most popular girls in my senior class. So it's no surprise that I'm not the only guy who asked her to go to the prom. She said she'd let me know by the weekend. Will she be my date? It's a burning question. I'm dying for her to give me her answer.
    莎伦是我们高中最受欢迎的女生之一。所以我知道,我肯定不是唯一一个邀请她去参加毕业舞会的人。她说她会在周末给我答复。她会当我的女伴吗? 这真让我心急如焚,我迫切地希望她把最后决定告诉我。

在美国,毕业舞会对高中毕业生是非常重要的,能请到自己喜欢的女孩子去参加毕业舞会,才不会留下遗憾。难怪这个男孩子迫不及待地想知道Sharon是否会接受他的邀请。

  • It's a burning question.