英语热词 | “汇率操纵国”英语怎么说?
1月13日,美国财政部公布半年度汇率政策报告,取消对中国“汇率操纵国”的认定。
1月13日,美国财政部公布半年度汇率政策报告,取消对中国“汇率操纵国”的认定。
“苦果”,原本是佛教用语,字面意思是“bitter fruit”,比喻不得不接受的痛苦结果(A situation or result that is unpleasant but must be accepted),与英文谚语“a bitter pill to swallow”意思相似。
2020年国资委将持续推进央企兼并重组步伐,以提高央企的效率和竞争力。
“一丝不苟”,汉语成语,一丝表示“a trace of something, details”,苟指“indifferent, negligent”, 不表示否定“not, negative”。
家用电冰箱(refrigerators)、葡萄酒柜(wine cabinets)、房间空调器(air conditioners)的安全使用年限为10年,家用洗衣机(washing machines)、干衣机(dryers)、吸油烟机(range hoods)、家用燃气灶(gas cookers)的安全使用年限为8年。
“马到成功”,本意是指征战时战马一到便获得胜利。比喻成功迅速而顺利,可以翻译为“win instant success; gain an immediate victory [success]; with success the moment one arrives”。
自2020年1月1日起,贷款市场报价利率将成为银行新增贷款的唯一基准利率,该利率由央行于2019年8月推出。金融机构和客户商定的浮动利率可高于或低于基准利率。
“对症下药”,汉语成语,意思是“医生针对患者病症用药(apply medicine according to indications)”。
1月10日,国家主席习近平在人民大会堂向核潜艇设计师黄旭华和大气物理学家曾庆存颁发国家最高科学技术奖。
“鼠目寸光”,字面意思是老鼠的眼睛只能看到一寸远(The eyes of a rat can see only an inch of light )。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3