美国习惯用语 | off the hook 脱身,摆脱责任
后来她终于同意,让我帮忙安排婚礼,不用讲话了,真让我如释重负。在英语里,我们说这叫off the hook。
后来她终于同意,让我帮忙安排婚礼,不用讲话了,真让我如释重负。在英语里,我们说这叫off the hook。
如果形容某人是 hanging around,意思就是此人无所事事,没有目的地闲逛。
如果你了解她的性格,就不难理解了。今天我们要介绍给大家的习惯用语,形容她真是恰如其分:give as good as one gets。
to be at liberty to do something 表示一个人可以自由地、随意地、不受约束地做某事。
幸亏我不是服装设计师,否则我肯定无法把握潮流的脉搏。今天我们要介绍给大家的习惯用语是:get a fix on。
如果你 push the boat out 那就表示你讲排场,摆阔气,大肆庆祝。
Amy最近想架个篮球筐,给儿子练球用,小区委员会专门就此开会,进行了激烈的讨论。这种情况在英语里叫:run the gauntlet。
snowed under 这个短语其实和“snow 雪”并没有什么关系。在英语里,人们常用这个表达来形容“忙得不可开交”。
如今互联网这么发达,什么东西只要一放到网上,就会一 [...]
如果你对某人说 bear with me 你的意思是要对方耐心点儿或耐心等一等。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3