关于World(世界)的英语名言
The world is a fine place and worth the fighting for and I hate very much to leave it.
世界如此美好,它值得我们为之战斗,我真不愿离开它。
The world is a fine place and worth the fighting for and I hate very much to leave it.
世界如此美好,它值得我们为之战斗,我真不愿离开它。
因此,未婚女子在英语中就被称为 spinster 。从18世纪开始,该词逐渐用来表示过了适龄年纪的未婚女子,即我们常说的“剩女”。
aghast是中古英语动词agasten(使惊恐)的过去分词形式,原作agast,一般作表语用,意为“吓呆的、惊骇的”。
他虽然没有指名道姓,但大家都明白这封信主要是给谁看的。这封email的作用可以用一个习惯用语来形容。那就是:wake-up call。
Worship is transcendant wonder.
崇拜是超常的惊奇。
在17世纪,人们为了防止船只触礁,就在暗礁附近用汽笛发出警报,警示海员们塞壬的故事。所以人们就把这种警报声叫做 siren 。
illness、sickness、disease与complaint这些名词均有“疾病”之意。
世界上遭暗杀次数最多的菲德尔·卡斯特罗(Fidel Castro)是如何做到欺骗美国中央情报局数十年的?
公元前621年,希腊城邦雅典的统治者德拉古(Draco)迫于平民的压力,将以往的习惯法加以编纂,颁布了古希腊的第一部成文法。
搬进了大房子,空余空间太大,只好继续花钱买家具、装修,而且要花好多时间清扫、保养。这下,钱花了,可她却更不高兴了。这个过程,可以用一个习惯用语来形容,那就是:a vicious circle。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3