区别辨析compel、force、constrain与oblige
这些动词均含“迫使”之意。
这些动词均含“迫使”之意。
其中,用小球做成的选票就是英语单词 ballot (选票)的来源。
罗马帝国的开国皇帝奥古斯都( Augustus ),原名屋大维( Octavius )。
The souls of the dead were ascending towards the Judgment Seat and the Gate of Heaven. The world soul pressed them on every side, just as the atmosphere presses upon rising bubbles, striving to vanquish them, to break their thin envelope of personality, to mingle their virtue with its own.
这两个形容词均含“一致的”之意。
Besieged Paris was in the throes of famine. Even the sparrows on the roofs and the rats in the sewers were growing scarce. People were eating anything they could get.
这些动词(短语)均含“比较”之意。
英语单词 albatross 本意是“信天翁”,是一种白色的大型海鸟,其拼写与拉丁语 albus (白色的)有关。多年以来,水手们把在大海上看到信天翁看作是好运的兆头。
英语单词 blanket 最初并不是表示“毛毯”,而是一种服装原料。该单词源自古法语单词 blanchet ,是 blanc (白色的)的指小形式,指的是一种带有细毛的白色呢绒,可用来制作各种衣物。
Which showed that beneath her surface strength of character there flowed a gracious undercurrent of human weakness.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3