翻译研究 | 抖空竹:Chinese yo-yo与diabolo

翻译研究 | 抖空竹:Chinese yo-yo与diabolo

2019年1月19日

Chinese yo-yo就是中国溜溜球,比较直观,而diabolo的来源要复杂一些。根据“维基百科”diabolo条目,这个词来自希腊语,字面意思是扔过去:“In Greek, the term 'diaballo' means to throwacross”。

2018年习近平外访署名文章中引用的外国名句盘点

2018年习近平外访署名文章中引用的外国名句盘点

2019年1月19日

2018年,习近平主席4次踏出国门,脚步遍布亚非欧拉及大洋洲13个国家。出访之前,习近平主席在多个到访国重要媒体发表署名文章。这些文章中多次引用对方国家谚语、名人名言,进一步拉近了与到访国家之间的感情。

翻译家 | 他们曾为中国人翻译了整个世界 傅雷

翻译研究 | 对傅雷翻译活动的再认识

2019年1月18日

傅雷是中国著名的翻译家,早年曾留学法国巴黎大学,一生翻译了大量法文作品,其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家的经典著作。长久以来,傅雷译作备受读者青睐,其文学魅力经久不衰。