翻译硕士就业行业选择及前景浅析
近年来北外、上外、北语等知名语言类高校陆续开设翻译硕士(MTI)专业学位,引来了广大外语系学生的热烈追捧。相比于招考形势上的持续火热,翻译硕士的就业前景究竟又如何呢?是否真的如传闻中的那样一片大好?
近年来北外、上外、北语等知名语言类高校陆续开设翻译硕士(MTI)专业学位,引来了广大外语系学生的热烈追捧。相比于招考形势上的持续火热,翻译硕士的就业前景究竟又如何呢?是否真的如传闻中的那样一片大好?
近年来,随着翻译相关技术的飞速发展,机器口译取得了长足的进步。大量语音翻译系统和应用软件相继亮相。机器口译技术的进步给口译行业和口译教育带来了严峻的挑战。机器口译是否会取代人工口译?
起初有这个想法,是因为翻译课上的一个小笑话。当时有一题涉及到“shirt”这个词,大家都不由自主地把它翻成了“T恤”,或许是因为冬天来得太突然了,我们还怀念夏天吧。但这就让我对“T恤”这个词产生了兴趣,它不同于大多数词,半中文半英文式的模样还真是很个性呢。
一、葱、姜、蒜
二、青菜类蔬菜
三、淀粉类蔬菜
1. 一国两制 One Country, Two Systems
2. 三严三实 Three stricts and three honests
3. “两个一百年”奋斗目标 The Two Centenary Goals
1. 翻白眼 roll one’s eyes at someone
2. 白目 clueless
3. 抛媚眼 make eyes at someone
在教师感谢周里,学生会有各种形式表达对老师的谢意。在美国最常见的教师节礼物是:Apple!
英语中的插入结构表示说话人的态度和看法,解释或者说明整个句子而不是某个词。有些语法学家认为插入结构属于状语。其实,两者的主要区别在于,插入结构通常与句中其他成分的语法上并无十分密切的联系,常用来对全句加以说明,表示作者或说话者对句子表达内容的看法,或者用以对其内容作出补充说明等。
1. 回光返照式友情:Dead-Cat-Bounce Friendship
2. 盲式出轨:Eyes-Impaired Unfaithfulness
3. 心诚则零:Make-Believe Weight Losing
一、国事访问 State Visit
二、正式访问 Official Visit
三、工作访问 Working Visit
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3