2018年2月卢敏老师微博热词汇总

趣学英语,微信关注【田间小站】公众号

经济回报的工作
economically rewarding work

视频博客
vlog

网络欺凌
cyber-bullying

黄金时代
Golden Era

顺应时代潮流
conform to the trend of the times

和合共生
realizing harmony and coexistence

实现全体人民共同富裕
achieve prosperity for all

“零工经济”服务
"gig economy" services

在线招聘
online recruiting

大气污染防治行动计划
Action Plan for Prevention and Control of Air Pollution

煤改气、煤改电项目
coal-to-gas and coal-to-electricity projects

中央环境保护督查
central government inspections on environmental protection accountability

和平鸽
dove of peace

奥运圣火
Olympic flame

奥运五环
Olympic rings

奥林匹克休战墙
Olympic Truce Mural

科学方法
science-backed ways

无人化”时代
Unmanned Age

习近平新时代中国特色社会主义经济思想
Xi Jinping's Thought on Socialist Economy with Chinese Characteristics for a New Era

世界交通强国前列
leading power in the world in terms of transportation

高铁通车里程
the mileage of high-speed railway

扫尘
Sweep the Dust

灶王爷
The Kitchen God

写对联
Write couplets

剪窗花
Paper-cut for window

洗浴理发
Bath and Haircut

祭财神
worship the God of Wealth

春联
Spring Festival couplets

贴倒福
paste the Chinese character "Fu" upside down

窗花
paper-cut for window decoration

门神
the God of Door

灶神
the God of Kitchen

财神
the God of Wealth

土地爷
the God of Land

火神
the God of Fire

顶层设计
top-level design

问题导向
problem-oriented

可回收助推火箭
reusable booster rocket

年画
New Year painting

中国结
Chinese knot

年夜饭
New Year's Eve dinner

压岁钱
gift money

反导拦截
anti-missile interception

陆基
land-based

海基
sea-based

天基
space-based

助推段
boost phase

中段
mid-course

末端
terminal

陆基中段导弹防御系统
ground-based midcourse missile defense system

平昌冬奥
the Pyeongchang Winter Olympic Games

速度滑冰
long track speed skating

自由式滑雪
freestyle skiing

淘汰制
knockout format

斜坡道
steep ramp

遥控船
drone ship

货运飞船
cargo spacecraft

载人航天工程
manned space flight project

重型运载火箭
heavy-lift carrier rocket

军售
arms sale

军备竞赛
arms race

风景名胜区
scenic areas

森林公园
forest parks

地质公园
geological parks

湿地公园
wetland parks

水源涵养
water conservation

生物多样性维护
maintenance of biodiversity

水土保持
conservation of water and soil

防风固沙
windbreak and sand fixing

水土流失控制
control of soil erosion

土地沙化控制
control of land desertification

海岸生态稳定
ecological stability in coastal areas

无障碍电梯
barrier-free elevator

自动扶梯
escalator

电梯轿厢
elevator car

电梯按钮
elevator button

竖井
vertical shaft

重视
attach great importance to… /priority should be given to…

把某事考虑在内
take sth. into account /consideration

某事值得做
be worth doing

第二大经济体
the second largest economy

取决于某事
Sth. depends on sth.

社会地位
social status

把时间和精力放在…上
spend time and energy / focus on…

身心两方面
both physically and mentally

提出折中提议
set forth a compromised proposal

社会进步的反映
A mirror of social progress

充分利用
make full use of /take advantage of...

承受更大的…压力
suffer from heavier pressure of … / heavier burden of …

保障社会的稳定和繁荣
guarantee the stability and prosperity of the society

更多地强调
put more emphasis on…

适应社会发展
adapt oneself to the development of society

从…到…;在…范围内变动
range from… to…

主要理由列举如下
the main reasons are listed as follows:

…必然趋势
an irresistible trend of…

日益激烈的社会竞争
the increasingly fierce / keen social competition

眼前利益
immediate interest/ short-term interest

长远利益
interest in the long run

…有其自身的优缺点
… has its merits and demerits/ advantages and disadvantages

扬长避短
exploit to the full one’s favorable conditions and avoid unfavorable ones

取其精华,去其糟粕
take the essence and discard the dross

对…有害
do harm to / be harmful to/ be detrimental to

交流思想/ 情感/ 信息
exchange ideas/emotions/ information

采取有效措施来…
take effective measures to do sth.

…的健康发展
the healthy development of …

更不要说
not to speak of/not to mention/let alone

…有利有弊
every coin has two sides.

在…之前
prior to

经济/心理负担
financial burden /psychological burden

考虑到诸多因素
take many factors into account/ consideration

从另一个角度
from another perspective

做出共同努力
make joint efforts

对…有益
be beneficial /conducive to…

为社会做贡献
make contributions to the society

打下坚实的基础
lay a solid foundation for…

综合素质
comprehensive quality

致力于/ 投身于
be committed /devoted to…

不可推卸的义
务 an indispensable duty

满足需求
satisfy/ meet the needs / requirements of…

宝贵的自然资源
valuable natural resources

方便快捷
convenient and efficient

在人类生活的方方面面
in all aspects of human life

社会进步的体现
a symbol of social progress

科技的飞速更新
the accelerated updating of science and technology

有/提供如下理由/证据
have/ provide the following reasons/ evidence

在一定程度上
to some extent/degree / in some way

理论和实践相结合
integrate theory with practice / apply theory to practice

发挥着日益重要的作用
play an increasingly important / vital role in…

对…必不可少
be indispensable to …

正如谚语所说/如图所示
as the proverb goes: / as can be seen from the picture

…也不例外
…be no exception

对…产生有利/不利的影响
exert positive/negative effects on…

利远远大于弊
the advantages far outweigh the disadvantages.

导致,引起
lead to/ give rise to/ contribute to/ result in

复杂的社会现象
a complicated social phenomenon

责任感 / 成就感
sense of responsibility/ sense of achievement

竞争与合作精神
sense of competition and cooperation

开阔眼界
widen one’s horizon/ broaden one’s vision

学习知识和技能
acquire knowledge and skills

禁不住做某事
can't help doing sth.

做…有困难
have difficulty(trouble) (in) doing sth.

做某事毫无用处
It’s no use doing sth.

没必要做某事
There's no point in doing sth.

对某事/某人有影响
have an influence on sth. /sb.

把…强加于某人
impose sth. on sb.

不比任何人差,首屈一指
be second to none

同意做某事
have no objection to doing sth.

Wishing you many future successes.
祝你今后获得更大成就

On this special day I send you New Years greetings and hope that some day soon we shall be together.
在这特殊的日子,向你致以新年的祝福,希望不久我们能相聚在一起。

I would like to wish you a joyous new year and express my hope for your happiness and good future.
祝新年快乐,并愿你幸福吉祥,前程似锦。

May the New Year bring many good things and rich blessings to you and all those you love!
愿新年带给你和你所爱的人许多美好的事物和无尽的祝福!

Rich blessings for health and longevity is my special wish for you in the coming year.
祝你在新的一年里身体健康,多福多寿。

Good luck, good health, good cheer. I wish you a happy New Year.
祝好运、健康、快乐伴你度过一个愉快的新年。

With best wishes for a happy New Year!
祝新年快乐,并致以良好的祝福。

I hope you have a most happy and prosperous New Year.
谨祝新年快乐幸福,大吉大利。

With the compliments of the season.
祝贺佳节。

May the season's joy fill you all the year round.
愿节日的愉快伴你一生。

Season's greetings and best wishes for the New Year.
祝福您,新年快乐。

Please accept my season's greetings.
请接受我节日的祝贺。

To wish you joy at this holy season. Wishing every happiness will always be with you.
恭祝新年吉祥,幸福和欢乐与你同在。

Good health, good luck and much happiness throughout the year.
恭祝健康、幸运,新年快乐。

May the joy and happiness around you today and always.
愿快乐幸福永伴你左右。

Please accept my sincere wishes for the New Year. I hope you will continue to enjoy good health.
请接受我诚挚的新年祝福,顺祝身体健康。

Allow me to congratulate you on the arrival of the New Year and to extend to you all my best wishes for your perfect health and lasting prosperity.
恭贺新禧,祝身体健康、事业发达。

Best wishes for the holidays and happiness throughout the New Year.
恭贺新禧,万事如意。

With very best wishes for your happiness in the New Year.
致以最良好的祝福,原你新年快乐幸福。

Please accept our wishes for you and yours for a happy New Year.
请接受我们对你及你全家的美好祝福,祝你们新年快乐。

May the coming New Year bring you joy, love and peace.
愿新年为你带来快乐,友爱和宁静。

Wishing you happiness during the holidays and throughout the New Year.
祝节日快乐,新年幸福。

Season's greetings and sincere wishes for a bright and happy New Year!
献上节日的问候与祝福,愿你拥有一个充满生机和欢乐的新年。

快乐空巢族
happy empty nesters

城乡差距
urban-rural gap

疏解交通堵塞
alleviate/ease traffic jam

航空出行高峰
air travel boom

客流高峰期
peak time for passenger transport

黄金周
golden week

归属感
sense of belonging

生 (男性正面角色)
the male character type in Peking opera (the positive male role)

旦 (女性正面角色)
the female character type in Peking opera (the positive female role)

净 (性格鲜明的男性配角)
the “painted face”, a character type in Peking opera

丑 (幽默滑稽或反面角色)
clown in Peking opera

歌舞剧
musical

滑稽场面, 搞笑小噱头
shtick [?t?k]

滑稽短剧
skit

京剧人物脸谱
Peking Opera makeup

戏剧文化

木偶戏
puppet show

独角戏
monodrama; one-man play

皮影戏
shadow play; leather-silhouette show

折子戏
opera highlights

戏剧小品
skit

哑剧
dumb show; mime; mummery; pantomime

单口相声
monologue comic talk

双口相声
witty dialogue

口技
vocal imitations; ventriloquism

说书
monologue story-telling

杂技
acrobatic performance

叠罗汉
making a human pyramid

特技
stunt

睬高跷
stilt walk

马戏
circus performances

京韵大鼓
story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment

秦腔
Shaanxi opera

艺术词汇

文人
men of letters

雅士
refined scholars

表演艺术
performing art

现代流行艺术
popular art, pop art

高雅艺术
refined art

电影艺术
cinematographic art

戏剧艺术
theatrical art

才子佳人
gifted scholars and beautiful ladies

文化遗产

重要文化遗产
major cultural heritage

优秀民间艺术
outstanding folk arts

文物
cultural relics

中国画
traditional Chinese painting

书法
calligraphy

水墨画
Chinese brush drawing; ink and wash painting

工笔
traditional Chinese realistic painting

中国结
Chinese knot

旗袍
cheongsam

中山装
Chinese tunic suit

唐装
traditional Chinese garments (clothing),Tang suit

四大名著

《三国演义》
The Romance of the Three Kingdoms

《西游记》
Journey to the West; Pilgrimage to the West

《水浒传》
All Men Are Brothers

《红楼梦》
A Dream of the Red Mansions

经典作品

《史记》
Historical Records

《资治通鉴》
History as a Mirror

《山海经》
The Classic of Mountains and Rivers

《孝经》
Book of Filial Piety

《孙子兵法》
The Art of War

《三字经》
The Three-Character Classics

《西厢记》
The Romance of West Chamber

《聊斋志异》
Strange Tales from a Carefree Studio

家和万事兴
harmony in a family makes everything successful

兴家立业
make one's family prosper and establish a career

望子成龙
hold high hopes for one's child

齐家治国
regulate one's family and rule the country

反海盗护航任务
anti-piracy escort missions

迎合观众的口味
cater to audiences' tastes

动人心弦
strike a chord

校外培训机构
after-school training institutions

家教
private tutor

课外活动
extracurricular activities

印刷
printing

造纸
paper-making

路线图
roadmaps

医疗保健
health care

贸易伙伴
trading partner

文化桥梁
cultural bridge

丝路精神
Silk Road spirit

共同安全
common security

人类文明
human civilization

共同发展
shared development

金融合作
financial cooperation

互利共赢(互利互惠
)mutual benefit

人文交流
people-to-people exchange

经济全球化
economic globalization

经济开发区
economic development zone

过度依赖资源
over-relying on resources

基础设施建设
infrastructure construction

历史文化遗产
historic and cultural heritage

消除投资和贸易壁垒
remove investment and trade barriers

传承和弘扬友好合作精神
carry forward the spirit of friendly cooperation

农业农村农民问题(“三农”问题)
issues relating to agriculture, rural areas, and rural people

尊重和照顾彼此核心利益和重大关切
respect and consider each other's core interests and major concerns

解决人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间矛盾
address the contradiction between unbalanced and inadequate development and the people’s ever-growing needs for a better life