英语热词 | 庆祝建党95周年:重温入党誓词

2016年7月1日上午,习近平总书记在庆祝中国共产党成立95周年庆祝大会上发表重要讲话。其中有四点必须牢记:

Deviating from or abandoning Marxism, which is the fundamental guiding theory for both the Party and the country, our Party would lose its soul and direction.
背离或放弃马克思主义,我们党就会失去灵魂、迷失方向。

CPC members and the Chinese people are fully confident of providing a Chinese solution to mankind's exploration of better social systems.
中国共产党人和中国人民完全有信心为人类对更好社会制度的探索提供中国方案。

History will march forward and will not wait for the hesitant, bystanders, slackers or the weak. Only by marching forward with history will there be a bright future.
历史从不等待一切犹豫者、观望者、懈怠者、软弱者。

One who wants to stride ahead should not forget the path that was trodden. No matter how far we will travel and to whatever bright future, we should not forget what we have done and why we set out to do it.
一切向前走,都不能忘记走过的路;走得再远、走到再光辉的未来,也不能忘记走过的过去,不能忘记为什么出发。

用中英文双语重温入党誓词

我志愿加入中国共产党,拥护党的纲领,遵守党的章程,履行党员义务,执行党的决定,严守党的纪律,保守党的秘密,对党忠诚,积极工作,为共产主义奋斗终身,随时准备为党和人民牺牲一切,永不叛党。
It is my will to join the Communist Party of China, uphold the Party's program, observe the provisions of the Party Constitution, fulfill a Party member's duties, carry out the Party's decisions, strictly observe Party discipline, guard Party secrets, be loyal to the Party, work hard, fight for communism throughout my life, be ready at all times to sacrifice my all for the Party and the people, and never betray the Party.

中国共产党相关词汇小结

  • 中国共产党
    the Communist Party of China (CPC)
  • 党员
    members of the Communist Party of China
  • 中国工人阶级
    Chinese working class
  • 中国共产党章程
    Party Constitution
  • 中国共产主义青年团
    the Communist Youth League of China
  • 先锋队
    vanguard
  • 党的纪律
    Party discipline
  • 申请入党者
    applicant for Party membership
  • 预备党员
    probationary Party member
  • 入党宣誓
    take an admission oath
  • 正式党员
    full Party member
  • 交党费
    pay membership
  • 党支部
    Party branch
  • 党小组
    Party cell
  • 党员领导干部
    Party cadres
  • 民主生活会
    democratic meetings
  • 党龄
    a Party standing of ... years
  • 党徽党旗
    Party Emblem and Flag
  • 中国共产党党徽为镰刀和锤头组成的图案
    The emblem of the Communist Party of China is a design of sickle and hammer.
  • 中国共产党党旗为旗面缀有金黄色党徽图案的红旗
    The flag of the Communist Party of China is a red flag highlighted by a golden Party emblem on it.
  • 马列主义
    Marxism-Leninism
  • 毛泽东思想
    Mao Zedong Thought
  • 邓小平理论
    Deng Xiaoping Theory
  • 三个代表:
    Three Represents
  • 代表中国先进生产力的发展要求
    the development trend of China's advanced productive forces
  • 代表中国先进文化的前进方向
    the orientation of China's advanced culture
  • 代表中国最广大人民的根本利益
    the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people
  • 党的四项基本要求:
    four essential requirements
  • 坚持党的基本路线
    adhering to the Party's basic line
  • 解放思想,实事求是,与时俱进
    persevering in emancipating the mind, seeking truth from facts and keeping up with the times
  • 全心全意为人民服务
    serving the people wholeheartedly
  • 坚持民主集中制
    upholding democratic centralism
  • 三严三实:
    Three stricts and three honests
  • 既严以修身、严以用权、严以律己,又谋事要实、创业要实、做人要实。
    be strict in morals, power and disciplining oneself; be honest in decisions, business and behavior
  • 全面从严治党
    comprehensively strengthen Party discipline