catti 全国翻译专业资格(水平)考试

翻译硕士CATTI免考一科相关政策解读

2018年7月17日

据 CATTI考试官网说明:翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试。

catti 全国翻译专业资格(水平)考试

高龄宝妈考生一次通过CATTI口笔译体会

2018年7月16日

2005年,CATTI和教育部的一个翻译考试都刚刚起步,我花了一个月的生活费考了教育部的二级笔译证书,当时还是七十分过线。到了今天这个考试竟然好像已经不存在了,证书是不是也作废了。看到公司里新应聘的孩子都有CATTI二口、二笔的,我决定让他们知道师姐的厉害,一次过!

catti 全国翻译专业资格(水平)考试

翻译经验 | 2018年5月CATTI一级笔译考试经验

2018年7月16日

文段翻译难度和二笔相当,之前看经验说英中难度甚至堪比纽约客,实测试感觉是没有的,大概是经济学人级别的难度。中英是典型的国企文风,很多短语和短句和罗列。

陈炳发:CATTI英汉翻译8大注意事项

2018年7月6日

有幸多次参与国家人事部组织、外文局实施并管理的全国翻译资格(水平)考试的阅卷、质检工作,我发现,一些考生翻译水平还是不错的,但对于翻译的基本常识缺乏了解,不知道如何规范地处理数字、人名、地名、机构名、缩略语以及其他问题,因而或多或少地影响了个人的成绩。

CATTI备考汉英900个必备短语601-900

2018年7月6日

601. 让科研人员不再为杂事琐事分心劳神 keep our scientists and engineers from being distracted and allow them to focus on their research
602. 开展知识产权综合管理改革试点 We will begin piloting reforms to conduct integrated management of intellectual property rights

CATTI备考汉英900个必备短语301-600

2018年7月6日

301. 中国特色大国外交卓有成效 As a major country, China has made outstanding achievements in its diplomacy with distinctive features.
302. 亚太经合组织领导人会议 the APEC Economic Leaders Meeting
303. 上海合作组织峰会 the Shanghai Cooperation Organization Summit

catti 全国翻译专业资格(水平)考试

翻译研究 | CATTI经验谈:十种常见的翻译腔

2018年6月21日

什么是翻译腔?就是“受到原文影响而导致译文不够流畅”的文体。为什么会有翻译腔?有可能是因为在输出中文翻译时,头脑还停留在“英文思维”的模式。即使中英文能力再好的人,也经常察觉不出一些不流畅的地方。