
英语口语 | 用put on the spot表达“使尴尬”
如果说某人 puts you on the spot 那就是说他们提出的问题让你感到很为难,很尴尬。
如果说某人 puts you on the spot 那就是说他们提出的问题让你感到很为难,很尴尬。
短语 wash one’s hands of 的意思是退出参与某事,不再过问某事,彻底洗手不干了。
短语 to flip out 的意思是受到震惊而失控暴怒。
对于俚语而言,说错了可能会引起麻烦,但是你不懂就更麻烦了!美国有非常多有趣的俚语,就像国内也有很多成语、歇后语一样,以下21个美国日常出现率很高的Slang,能让你更自如地了解美国俚语文化!
一看到“ass”大家是不是就羞羞地只能想到“屁股”? 其实它还可以表示“驴子、蠢人”,也确实,ass很多口语地道表达都不是什么好词,骂人的居多,但是美国人喜欢用ass指代人,一般是带有愤怒的情绪。
no sweat 是一个非常口语化的表达,意思是指什么事情很容易,举手之劳,没问题。
我们学英语的时候,时常会犯翻译方面的问题,或许是由于相关的背景知识没搞清楚,但最重要的原因是下意识的“直译”,只知其字面意思,但从未深究其内在含义。
当大家都坐在同一条船上的时候 in the same boat,这就意味着所有人处境相同。
所谓的 “到刀子下面 to go under the knife” 意思是动手术,接受手术治疗。
如果你对一件事儿是 a bee in your bonnet, 那就是说你不能停止、没完没了地想这件事儿。
Cold Shoulder: to treat with indifference. 冷淡,轻视;不理不睬。
a ray of sunshine 用于形容某人或事在艰苦、困难的情况下给他人带来欢乐和希望,就像一缕阳光。
Copyright 2023 | Sitemap