美国习惯用语 | beat someone at their own game 以其人之道,还治其人之身
如今互联网这么发达,什么东西只要一放到网上,就会一 [...]
如今互联网这么发达,什么东西只要一放到网上,就会一 [...]
如果你对某人说 bear with me 你的意思是要对方耐心点儿或耐心等一等。
离投票的日子越近,我就越忙。形容目前的选举阶段,在英语里叫:in full swing。
In the picture 字面意思是“在图片里”,但实际想表达的意思是了解具体情况和事态的来龙去脉。我们通常说 “keep somebody in the picture 使某人了解详情”。
所以他最好坦白地告诉别人,自己没有工作许可,英语里有个习惯用语,专门指开诚布公地说明事实,叫:to lay your cards on the table。
如果有人劝你 take the weight off your feet, 意思就是劝你坐下来,歇歇脚,坐下来休息一下,尤其是站久了。这个短语和你的体重可没有关系。
我非常失望,所以决定退出。不过,这倒让我想起了今天要学的习惯用语:lost in the shuffle。
今年的复活节和愚人节在同一天,这两个节日碰撞在一起会有什么有趣的火花呢?今天带大家一起了解。
我的一个同事就因为培训最后一天迟到了二十分钟,被老师请出了教室,要他下次培训班从头来过。不过,这倒让我想起了今天要学的习惯用语:lower the boom。
成语 bite off more than you can chew 的意思是你不能正确估量自己的能力,对自己估计太高或承担超过自己所能胜任的事情。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3