美国文化 | 那些让外来移民受不了的美国文化
而在美国,即使是同样的某一产品类型的货品都很少放在一个过道里。这就是第一个让我产生文化冲击的地方,感觉就有个人在随时随地提醒你这里不是你家。
而在美国,即使是同样的某一产品类型的货品都很少放在一个过道里。这就是第一个让我产生文化冲击的地方,感觉就有个人在随时随地提醒你这里不是你家。
foot是一只脚, door是门。to get one's foot in the door字面意思是说“某人先把一只脚伸到门里”,实际上指的是“先获得一个有利于将来发展的地位”。
这两个动词都有“冲、奔”之意。
作为算盘前身的沙板虽然已经消逝在历史长河中,但它的名称却是英语单词 abacus (算盘)的来源。
《金银岛》(Treasure Island)是苏格兰的小说家罗伯·路易斯·史蒂文森(Robert Louis Stevenson)的作品,于1881年10月至1882年1月以《金银岛,或伊斯班袅拉号上的暴乱》为题在《小伙子》上发表,作者的署名是“乔治·诺斯船长”。
美国的行政区划制度和中国有些地方相似,有些地方却很不一样。先来介绍美国的行政区划制度,大家都知道美国分50个States (州)。这就是一级行政区,和中国的省(自治区,直辖区,特区)相同。
《都柏林人》(Dubliners)是爱尔兰籍作家詹姆斯·乔伊斯久负盛名的短篇小说集,称得上20世纪整个西方最著名的短篇小说集。
eye是一只眼睛,to see eye to eye的意思是“观点一致,意见相同”。
当17世纪的葡萄牙航海家沿着西非海岸线远航探险时,他们发现非洲大陆中既有肤色很深的黑人,也有肤色很浅的“白人”,就把他们看做是两个不同的人种。
美利坚合众国(United States of America,简称美国)由50个州,1个直辖特区(首都所在地华盛顿哥伦比亚特区),5个岛屿自由邦和十多个其它远洋小岛组成。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3