美国习惯用语 | ahead of the game 走在前头,处于有利地位
ahead就是在前面,game就是游戏,竞争或比赛。 ahead of the game就是“走在前头”,或“处于有利地位”。
ahead就是在前面,game就是游戏,竞争或比赛。 ahead of the game就是“走在前头”,或“处于有利地位”。
短语chasing your tail的意思就是从早到晚忙个不停,但没有太多收获,就是我们常说的瞎忙活或无谓瞎忙。
犰狳之所以得此名,是因为它身上披有坚硬的片状鳞甲,看起来就像是披了盔甲一样。
这3个名词均可表示“杯,杯子”之意。
《道林·格雷的画像》(The Picture of Dorian Gray),亦作《道林·格雷的肖像》,由是英国戏剧家、小说家奥斯卡·王尔德创作的长篇小说,也是其唯一的一部长篇小说作品,是极少数仍广受欢迎的十九世纪唯美主义小说之一。
这3个动词均有“哭”之意。
albatross是一种名字叫信天游的海鸟, neck是脖子。an albatross around one's neck按字面来理解是“挂在脖子上的信天游”。
如果你对某人说get a load of this,你是想让此人赶快来看看某事或有趣的信息。
中国的古人用北斗七星来辨别北方,西方人则用包含了北斗七星的“大熊星座”来辨识北方。希腊语 arktos 表示“熊”和“大熊星座”。
《战争与和平》(War and Peace)是俄国作家列夫·托尔斯泰的一部长篇小说,也是其代表作,创作于1863—1869年。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3