学翻译该怎么办(下):革命的创新_著名翻译家杨宪益先生与夫人戴乃迭女士青年时期合影

学翻译该怎么办(下):革命的创新

2018年9月11日

作为一个翻译专业的学生,从上大学第一天起你就要知道,这是一个实践性极强的行业,而且是对语言要求极高的工种,所以,高考语文都没学好,那么就不好说了。

学翻译该怎么办(中):传统的继承

学翻译该怎么办(中):传统的继承

2018年9月11日

北外也确实存在很大的断层问题,不知别的外语类院校是否也有此问题。老教授仍然工作在第一线,虽然有很高的水平,但是某些教学思路和方法确实和时代有些脱节,年青一代的教师积淀差得很远。

学翻译该怎么办(上):批判的精神 两会美女翻译

学翻译该怎么办(上):批判的精神

2018年9月11日

在同辈人中,我是个落后的典型,基本没有任何圈子知道我,除了干了一点培训。每次全国有啥翻译会议的时候肯定找不了我,因为我是研究政治学的;每次政治学有会议的时候也不找我,因为我是研究翻译的,所以“翻译与政治”就这样地被边缘化了。

经济学人精读 | 2018年9月8日刊:Why your Latin teacher was wrong

《师说》英译:师者,所以传道授业解惑也

2018年9月10日

古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也,固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也,亦先乎吾,吾从而师之。