英语口语 | “小道消息”英语怎么说?
汉语中习惯将非官方发布,而是道听途说的消息和传闻称为“小道消息”,泛指没有根据的传闻(hearsay;rumour;gossip)。
汉语中习惯将非官方发布,而是道听途说的消息和传闻称为“小道消息”,泛指没有根据的传闻(hearsay;rumour;gossip)。
“班门弄斧”,意思是“在鲁班门前舞弄斧子(show off one's proficiency with the axe before Lu Ban, the master carpenter)”。
“重蹈覆辙”,字面意思是“重新走上翻过车的老路( follow the tracks of an overturned cart)”,“辙”表示“车轮辗过的痕迹( the track of a wheel)”。
正月十五过完传统意义上的春节就过完了,元宵节看花灯、吃汤圆,最是热闹不过,本文就要来聊一聊有关元宵节的英语。
“哗众取宠”,汉语成语,意思是以浮夸的言行迎合大众,骗取大众的信赖和支持(court people's favour by saying something impressive; gain notoriety by shocking statements)。
“竹篮打水一场空”,成语,又作竹篮打水(draw water with a bamboo basket ─ all in vain),比喻白费力气,没有效果,劳而无功(work hard but to no avail;a fruitless attempt)。
“此地无银三百两”,字面意思是“No 300 taels of silver buried here”,比喻一个人想要把事情隐瞒掩饰,结果反而暴露。
“风调雨顺”,汉语成语,字面意思是“seasonable weather with gentle breeze and timely rain”,形容风雨适合农作物生长,亦可喻指天下安宁,常与“国泰民安”一起出现。
“拾人牙慧”是一个汉语成语,比喻拾取别人的一言半语当作自己的话,也比喻窃取别人的语言和文字,带有贬义。
“落井下石”,汉语成语,字面意思是“drop down a stone on the man who has fallen into a well”,比喻乘人有危难时加以陷害。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3