英语口语 | 《都挺好》是All is good 还是All is well?
最近中国有一部很火的电视剧《都挺好》,官方的英语翻译是All is well,为什么不用All is good?
最近中国有一部很火的电视剧《都挺好》,官方的英语翻译是All is well,为什么不用All is good?
“翻旧账”,字面意思是“check accounts”,原指在固定的一段时期对于账本中记载的各项账目进行比对,看账目是否有出入。
“走过场”,原本指戏剧演出中“角色从一侧出场,马上从另一侧退场,中间不作停留(go from one end of the stage to the other without stopping)”。
最近,娱乐圈频频出现“人设崩塌”的现象。其中最受关注的便是顶着“学霸”人设的演员翟天临因学术不端(academic misconduct)被撤销学位。
有人说,如果你想了解一个城市,就去当地的菜市场(Food market)逛一逛。菜市场的确是一个神奇的地方,它可以给你带来很多乐趣,而与那里的小商贩“讨价还价”就是其中之一。
近日,一个新词——“996” 工作制在中国引发社会关注,也将一些知名互联网公司推到了舆论的风口浪尖。
朋友聚会时,所有人聊得正嗨,却突然有人冒出一句让大家接不下去的话。你的朋友圈有没有这种人“煞风景”的人呢?
“duck”,这个单词小学就教了,我们一般都翻译成“鸭子”,但是你知道嘛?英语中有很多和它相关的表达,本文就来一起学习一下!
How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。
生活中,你是那种一发现好东西,就迫切想“安利”给亲朋好友的人吗?
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3