
英语口语 | 第一次带外国男友见父母
再过半个月就是新春佳节了,虽然举家团圆很幸福,但春节单身的朋友会被催婚,有男女朋友的则有可能被催见家长。在中国头次上门可是大事,那如果是个洋女婿又会怎么样?本文就来聊聊跨国婚姻中趣事。
再过半个月就是新春佳节了,虽然举家团圆很幸福,但春节单身的朋友会被催婚,有男女朋友的则有可能被催见家长。在中国头次上门可是大事,那如果是个洋女婿又会怎么样?本文就来聊聊跨国婚姻中趣事。
马上要过年了,在很多地方,大年初五都有迎财神的习俗,那在英语中要怎么得体表达希望变得富有呢?本文就来教你又不俗气又实用的财富英语。
在英语中,常用“as dead as dodo”表达某个东西已经不再重要了,彻底过时了。一般来说,主要用于形容过时的思想或潮流。
现在在中国的外国人很多,其中不乏中国通,本文就来分析一下,来中国很久的外国人有哪些特点。
在英语中,常用odd man out或者odd one out来表示某人或某事“格格不入,与众不同”。
I need to powder my nose.
我要如厕。
在英语中,常用“an old head on young shoulders”或“a wise head on young shoulders”来表示一个年纪轻轻的人在思维以及言谈举止方面像老人,装老成,显得很自命不凡。
元旦假期刚过,有计划的人已经盘算着春节出行了。春节正是和家人拍照出游,和好友出门看展的好时光。你知道怎么用英语表达拍照吗?
“Checkmate”这个词出自国际象棋,意思同汉语的“将!”,指的是在一方把关键的一个棋子放到致对方于死地的时候说一声“将军!”不过现在这个短语也用来表达“一次彻底的胜利”。
在英语中,常用as flat as a pancake这个短语来形容某物特别平坦。
年初的社交平台里到处都是立起的flag,立下flag总是既让人兴奋又让人害怕。本文就来和你分享英语怎么说“立flag”。
在英语中,经常会碰到“like watching paint dry”这个短语,字面意思是“就像是用眼看着等着油漆干”,实际上比喻的是一种“乏味无聊,冗长没意思的等待”。
Copyright 2023 | Sitemap