英语口语 | “出气筒”英语怎么说?
在英文中,人们用“punchbag(沙袋)”比喻发泄怒气的对象,而中文里也有类似的表达。
在英文中,人们用“punchbag(沙袋)”比喻发泄怒气的对象,而中文里也有类似的表达。
Squad原来指的是一群朋友(homies),后来在网络上渐渐用来形容一个特定人群,比如某某某的粉丝群、反恐团体等等,DC著名的电影《自杀小队》(Suicide Squad)用的也是这个词。
生活中是不是经常会听到“这人靠谱、”“这事不靠谱”之类的说法?你知道用英文怎么说吗?今天我们就来看看在英文中如何表达“靠谱”和“不靠谱”。
古话说的好,无巧不成书,自此便有了广为流传的“说曹操曹操到”。
shake like a leaf像树叶一样抖动其实很好理解,树叶总是随风摆动,那这就有“抖得很厉害”的意思。无论是因害怕、恐惧而抖得很厉害,还是因为冷,都可以这么说。
“你是不是傻?”这句流行语已经流行了好长时间了,而平常我们熟悉的关于“傻”的英语表达都是stupid,foolish,dumb,fool等等之类。我们来看一下这些怎么用。
中国有句俗话叫:“死要面子活受罪”,意思是为了维护“面子问题(issue concerning one’s reputation)”,宁愿损害自己的利益。
“狗咬吕洞宾”是一句中文谚语,常用来形容一个人“缺乏识别能力,不分好歹(cannot tell good from bad)”,具有贬义。
“敲门砖”,字面意思指“拣来敲门、门开后即被丢弃的砖头(brick picked up to knock on the door and thrown away when it has served its purpose)”。
“马后炮”本是一个象棋术语,意思是在“马”后面加一颗“炮”,将对方的军(check, put the other player's king under direct attack)。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3