英语热词 | 国务院机构改革后26个组成部门的英文翻译
退役军人事务部
Ministry of Veterans Affairs
应急管理部
Ministry of Emergency Management
退役军人事务部
Ministry of Veterans Affairs
应急管理部
Ministry of Emergency Management
短语 a pillar of society 指的是那些重要的、有价值的并且参与众多公益活动的社会成员。a pillar of... 还可以和其他社会群体和组织连用。
由于英语的拼写、结构和发音怪癖(quirk),导致英语并不是一门很容易掌握的语言,但是正因为如此,也带来一个巨大的好处(one huge upside),即它可以灵活地进行创造性使用。名词可以变成动词,反之亦然(and vice versa),同时不断地有新的短语开始变流以及变得过时(想想莎士比亚、路易斯•卡罗尔和碧昂丝)。
如果我们形容某人是 two-faced, 就是说这个人是两面派,对着人说一套,背着人说另一套。
去 spice something up 的意思就是放更多香料在食物或饮料里使其更有滋味。
Gammon: 腌猪后腿。最近还是个俚语:中年会脸红的白人男性,通常面对脱欧、移民和政治正确话题时会狂怒。
上周,夏威夷的度假者们发现了大量的laze——不过,并非是他们正在期望找寻的那种懒散。
在英国王子哈里的婚礼上,新娘梅根看起来非常迷人,而王子哈里当然也这么认为。我们注意到网络上有些比Megharryccino更强劲的词汇出现,那是“lip bite”。
国务院日前印发《关于建立企业职工基本养老保险基金中央调剂制度的通知》,决定建立养老保险基金中央调剂制度,自2018年7月1日起实施。
如果你说的话或做的事 goes down like a lead balloon,这就意味着起不受欢迎,激起了他人的不满或反感。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3