美国习惯用语 | fall by the wayside
手机原有的电话功能渐渐变得不那么重要了。这也让我想到一个习惯用语。那就是:fall by the wayside。
手机原有的电话功能渐渐变得不那么重要了。这也让我想到一个习惯用语。那就是:fall by the wayside。
《巴斯克维尔的猎犬》(The Hound of the Baskervilles)是英国作家柯南·道尔的一部以侦探夏洛克·福尔摩斯和其助手华生为主角的长篇侦探小说中的其中一篇中篇小说,堪称福尔摩斯探案故事系列的代表作。
Gather up all your scattered dreams and build the life you love.
收集你所有散落的梦想,建立你热爱的生活。
fashion与style这两个名词都含有“流行、样式”之意。
Pay close attention to people who don't clap when you win.
紧密关注那些在你赢的时候不鼓掌的人。
farther与further这两词都可表示“更远(地)、进一步(地)”之意。
1516年,英国政治家、空想社会主义者、作家托马斯·莫尔( Thomas More )爵士发表了名著《乌托邦》。
《绿野仙踪》(The Wonderful Wizard of Oz,简称:The Wizard of Oz)是美国著名儿童文学作家莱曼·弗兰克·鲍姆系列作品《奥兹国经典童话》的开篇之作,也是他的代表作。
我想如果她知道了,她想成为律师的兴趣可能就可以用下面这个词来形容:fizzle out。
由于古代西方人的伞是用来遮阳的,所以在拉丁语中,表示伞的单词是 umbrella ,是 umbra (树荫、阴影)的指小形式,意思就是“小荫凉”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3