CATTI考试大纲 | 全国翻译专业资格(水平)考试英语二级口译(同声传译)考试大纲
通过检验应试者的理解、即时处理信息和语言表达能力,评价其口译实践能力是否达到专业同传译员水平。
通过检验应试者的理解、即时处理信息和语言表达能力,评价其口译实践能力是否达到专业同传译员水平。
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
网络攻击 cyber attack
身份窃取 identity theft
盗取银行账户 bank account theft
从高铁“霸座男”到“霸座女”,抢占不属于自己座位的行为近来引发热议。国内英文媒体报道相关事件时,对“霸座”行为的翻译采用的是解释性译法。
国际上单边主义、贸易保护主义上升,中国必须坚持走自力更生的道路。
China must stick to the path of self-reliance amid rising unilateralism and protectionism in the present world.
一位来自美国加州的教授福特(Christine Blasey Ford)指控美国总统特朗普提名的最高法院大法官布雷特·卡瓦诺(Bret Kavanaugh)性侵,称在上世纪80年代中学时期的一次聚会上被其性侵。
上周,极端天气席卷全球多地,从佛罗伦萨飓风肆虐美国卡罗莱纳州,阿里风暴席卷爱尔兰和英国,到太平洋上一场台风夺去多人生命,它就是台风山竹。
检验应试者英汉互译的技巧和能力以及审定稿能力是否达到高级翻译水平。知识面宽广,熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底扎实。
1、检验应试者的口译实践能力是否达到高级翻译水平。
2、检验应试者的听力、理解、记忆、信息处理及语言 表达等能力。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3