美国习惯用语 | up in the air 某件事还没有确定
夏威夷美极了,就像人间天堂一样。可惜飞机票都买好了,航空公司却突然宣布破产,结果我们什么时候能去还不知道呢。So your plan is up in the air。
夏威夷美极了,就像人间天堂一样。可惜飞机票都买好了,航空公司却突然宣布破产,结果我们什么时候能去还不知道呢。So your plan is up in the air。
办公室附近的中餐馆大不如从前了,自从换了老板以后,一天不如一天。It's going downhill。
朋友可能已经过了年轻力壮的时候了,他不再年轻了。用一个美国习惯用语来说就是,He's over the hill!
要听得进不同意见,但是必须有人提出不同意见。美国人有一个说法:to play the devil's advocate。
真是说到曹操,曹操就到。不过美国历史上没有曹操,但是他们也有相似的说法,他们说:speak of the devil。
to make a point就是“重视、认为某件事是必不可少的”。
take是拿,word是一个单词。那么to take someone's word for it是什么意思呢?
by word of mouth的每个词都很简单。word是单词,mouth就是嘴巴。by word of mouth? 嘴巴里的词?
bones是骨头。to make no bones就是“毫不掩饰,直率地表示自己的意见”。
to feel就是感觉, bones是骨头。to feel it in one's bones这个习惯用语的意思就是“有一种直觉,预感某件事一定会发生”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3