
英语词源 | story
不同的是, history 直接借自拉丁语,而 story 则经由英国法语( Anglo-French )进入英语。
不同的是, history 直接借自拉丁语,而 story 则经由英国法语( Anglo-French )进入英语。
Sell One's Birthright for a Mess of Pottages直译是:“为了一碗红豆汤而出卖了长子继承权”。
stonewall 通常多用于喻义,最初只被作为板球的一个术语,表示“防守挡击”,后来用于广义上的“妨碍行动”,和“设置障碍”。
英语单词 toad 指的是蟾蜍,为什么它的衍生词 toady 指的却是“谄媚者”呢?
久而久之, toast 一词就用来比喻杰出的、广受赞誉的人,还可以用作动词,表示“敬酒”之意。
法语单词 tenetz 的本意是“接住”,是法国人在玩掌球和网球时,发球者提醒对方的习惯叫声。英语中表示网球运动的单词 tennis 就来源于此。
所以 trophy 又可以用来表示“战利品”。在后来的竞技比赛中,给优胜者颁发的奖品也被称作 trophy ,因为它相当于作战获得的战利品,并且还可以带回家作为纪念。
英语词根 terr- 就源自 terra ,表示陆地( land ),与表示“地球”的词根 geo- ( earth )略有差异。
英语单词 Tuesday 来自古英语单词 Tiwesdaeg ,字面意思就是 Tyr ’ s day (提尔之日)。
堤喀( Tyche )是希腊神话中的运气女神,相当于罗马神话中的福尔图娜( Fortuna )。英语单词 tychism (偶然主义)就来自堤喀的名字 Tyche 。
英语单词 taxi (出租车)与 tax (税)的拼写如此接近,它们之间有什么关联呢?原来, taxi 是 taximeter cab (装有自动计价器的出租汽车)的缩写。
在13世纪中期,为了翻译圣经中所说的12个希伯来人部落,英语从拉丁语中借用了 tribus 一词,拼写改为 tribe 。
Copyright 2023 | Sitemap