 
		
	美国习惯用语 | method to one's madness
我这才恍然大悟,原来她是在装疯卖傻,为了就是不让别人坐在自己身边。这也让我想起了今天要学的习惯用语:method to one's madness。
 
		
	我这才恍然大悟,原来她是在装疯卖傻,为了就是不让别人坐在自己身边。这也让我想起了今天要学的习惯用语:method to one's madness。
 
		
	这些名词均可表示“运动场,操场”之意。
 
		
	March 作为3月的月名就是源自罗马神话里的战神玛尔斯( Mars )。 Mars 是传说中的罗马奠基者之父,是罗马最重要、最受崇拜的神之一。
 
		
	谁知我的一个同事突然请长假,她的工作全都推给了我,结果我的新节目还没开始,就被无限期搁置了。这在英语里叫:put in mothballs。
 
		
	一提起“马赛克”( mosaic )这个词,很多中国人想到的图片或视频中用来遮盖不雅部位的方格子。
 
		
	这两个名词均可表示“星”之意。
 
		
	经理说本来公司经营得很好,结果拓展业务,增加商品,反倒失去了很多老顾客。这让我想起了今天要学的习惯用语,叫:quit while one's ahead。
 
		
	因为货币最早是在 Juno Moneta 神庙铸造出来的,所以罗马人就用 moneta 来表示货币。
 
		
	这些名词均含“计划”之意。
 
		
	今天本想搜集点资料,可是那家机构的名字却死也想不起来了。如果你有类似经历的话,那你一定会喜欢今天要学的习惯用语,rack one's brain。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-3