
翻译经验 | 2018年5月CATTI一级笔译考试经验
文段翻译难度和二笔相当,之前看经验说英中难度甚至堪比纽约客,实测试感觉是没有的,大概是经济学人级别的难度。中英是典型的国企文风,很多短语和短句和罗列。
文段翻译难度和二笔相当,之前看经验说英中难度甚至堪比纽约客,实测试感觉是没有的,大概是经济学人级别的难度。中英是典型的国企文风,很多短语和短句和罗列。
很高兴参加下午分论坛的活动。我想从一个外交翻译的角度跟大家分享一些工作中的体会。
汉语和英语的表达习惯不同,常用的句子结构也不同,以下六点翻译技巧,或许能在专八翻译中对大家有所帮助。
美国当地时间10日,美国贸易代表办公室公布了新一轮征税清单,表示要对价值2000亿美元的中国商品额外加征10%关税。中美贸易战加速升级恐怕将不可避免。
In advance 事前
At first sight 初看之下
As a reminder 在此提醒
1. I am a self-motivated hard worker. 我是一个自我激励、工作认真的人。
2. I work well under pressure. 我在压力之下,仍然可以很好地工作。
3. I am knowledgeable and levelheaded. 我知识广泛且很冷静。
1. Five days later ( After five days) 五天后
2. Five days earlier 五天前
3. Early May 五月初
FYI For your information 供你参考
ASAP As soon as possible 尽快
Verse 比
1. I am writing to confirm/ enquire/ inform you...我写信时要确认/询问/通知你...
2. I am writing to follow up on our earlier decision on the marketing campaign in Q2.我写信来追踪我们先前对于第二季度营销活动的决定。
英语电子邮件写作可以简单分为开场、主旨、行动和结尾等四个部门。
为达到国际商务英语合同翻译时的功能对等,应坚持“准确严谨”和“规范通顺”准则。
2018俄罗斯世界杯决赛,90分钟的比赛中法国4比2战胜克罗地亚,自1998年后第二次夺得大力神杯。冠军数追平阿根廷和乌拉圭。那么法国队赢了大力神杯,你扪心自问是否会发现自己只会说win呢?这也太单调了,下面就为大家整理了5种表达“赢了”的英语说法。
Copyright 2023 | Sitemap