英语杂谈 | 研究人员发明出能够增强单词记忆的英文字体

英语杂谈 | 研究人员发明出能够增强单词记忆的英文字体

2018年10月22日

当看到华盛顿邮报的这篇名为《研究人员发明了一种能增强记忆的字体》的报道时,瞬间产生了浓浓的好奇心:我们这些拥有着“金鱼7秒记忆”的同学,真的可以通过这种新研发的字体,来更快更深刻地记住知识吗?研究人员的答案是:Yes!

特朗普首次国情咨文

双语阅读 | 彭斯的中国政策演讲没有自圆其说

2018年10月22日

美国时间10月4日,美国副总统彭斯在哈德逊研究所就美国对华政策发表了长达一个小时的演讲。美国方面在一周前就已经为此次演讲做了预告,声称演讲将为特朗普政府的对华政策定调。中国方面担心演讲会给已经高度敏感的中美关系增加负面情绪,甚至让国际社会认为中美之间的“新冷战”已经不可避免。

经济学人精读 | 2018年10月20日刊:China is misreading Western populism

翻译研究 | 外交术语“相向而行”,为何这样翻译?

2018年10月20日

昨天,外交部发言人陆慷答记者问时说,我们希望澳方同中方相向而行,在相互尊重、平等相待原则基础上,推动中澳关系沿着正确轨道不断向前发展。这个词的官方译法是“...meet China halfway”,译法很到位、很形象。